TranslateSubtitles.org

Now.You.See.Me.Now.You.Dont.2025.2160p.iT.WEB-DL.Hybrid.DV.HDR10+[Ben-The-Men.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:06,319 --> 00:00:12,936
BEN.THE.MEN.TORRENTS

2
00:00:16,870 --> 00:00:19,023
<i>Hobusemehed! Hobusemehed!</i>

3
00:00:19,106 --> 00:00:21,926
<i>Hobusemehed! Hobusemehed!</i>

4
00:00:22,024 --> 00:00:26,829
<i>Hobusemehed! Hobusemehed!
Hobusemehed! Hobusemehed!</i>

5
00:00:28,281 --> 00:00:29,867
<i>Kas te arvasite, et me
oleme teid hüljanud?</i>

6
00:00:34,788 --> 00:00:37,024
<i>Või et meie maagia
on otsa saanud?</i>

7
00:00:38,458 --> 00:00:39,877
<i>Noh, mõelge uuesti,
daamid ja härrad,</i>

8
00:00:39,960 --> 00:00:41,979
<i>sest teid
hakkab üllatama.</i>

9
00:00:45,065 --> 00:00:47,051
<i>Kui sa oled siin praegu,
siis sa oled</i>

10
00:00:47,134 --> 00:00:49,036
<i>jälginud vihjeid
ja murdnud koodi.</i>

11
00:00:50,871 --> 00:00:52,689
<i>Palju õnne ja tere tulemast.</i>

12
00:00:55,909 --> 00:00:58,397
<i>On möödunud 10 aastat sellest,
kui hobusemehed viimati ilmusid,</i>

13
00:00:59,279 --> 00:01:00,765
<i>aga me oleme tagasi!</i>

14
00:01:04,551 --> 00:01:07,872
Olgu, tulge lähemale.
Mm, lähemale.

15
00:01:07,955 --> 00:01:09,639
Sest mida rohkem
sa arvad, et sa näed,

16
00:01:09,722 --> 00:01:11,909
seda lihtsam on
vanu trikke riietada

17
00:01:11,992 --> 00:01:13,577
ja lollitada teid, et need on uued.

18
00:01:15,863 --> 00:01:17,748
Nii et minu nimi on
J. Daniel Atlas,

19
00:01:17,831 --> 00:01:19,784
ja lubage mul
rääkida, nagu ma sageli teen

20
00:01:19,867 --> 00:01:22,519
oma vähem karismaatiliste
kolleegide eest, kui ma ütlen...

21
00:01:22,602 --> 00:01:24,588
Whoo! On väga hea
tagasi olla!

22
00:01:29,242 --> 00:01:30,861
Jah. Jah.
Me kadusime mõneks ajaks,

23
00:01:30,944 --> 00:01:32,062
aga maagia maailmas,

24
00:01:32,145 --> 00:01:34,731
kõik, mis kaob,
ilmub uuesti.

25
00:01:34,814 --> 00:01:36,814
Noh, vähemalt
kui trikk on õigesti tehtud.

26
00:01:40,921 --> 00:01:43,607
Mina olen Merritt McKinney.

27
00:01:43,690 --> 00:01:47,044
Erinevalt minu, ee, väga hea
sõbra Danny'st siin,

28
00:01:47,127 --> 00:01:51,048
enamik teist kontrollis oma egosid
täna õhtul ukse taga.

29
00:01:51,131 --> 00:01:54,251
Sa leidsid selle
väikese maa-aluse peo

30
00:01:54,334 --> 00:01:56,954
sest sa tahtsid,
et sind lollitatakse.

31
00:01:57,037 --> 00:01:58,856
Tere kõigile.
Mina olen Jack Wilder.

32
00:02:02,509 --> 00:02:06,563
Sõjad, pandeemiad,
kliimamuutused, AI.

33
00:02:06,646 --> 00:02:09,616
Olgem ausad, me kõik vajame
maagiat rohkem kui kunagi varem.

34
00:02:10,984 --> 00:02:14,071
Nii et ma tahan, et sa pööraksid
väga suurt tähelepanu.

35
00:02:14,154 --> 00:02:16,398
Sa ei taha
seda järgmist trikki maha magada.

36
00:02:20,961 --> 00:02:23,380
Henley Reeves,
nüüd Henley Reeves Stanley.

37
00:02:23,463 --> 00:02:26,450
Kolm last, kaks koera
ja magistrikraad.

38
00:02:26,533 --> 00:02:27,784
Sellest on aega möödas.

39
00:02:27,867 --> 00:02:28,986
Kas sa igatsesid meid?

40
00:02:33,006 --> 00:02:34,491
Need tüübid olid suurepärased
vanasti.

41
00:02:34,574 --> 00:02:36,426
Ma tahtsin olla mustkunstnik.

42
00:02:36,509 --> 00:02:38,896
Ja siis ma sain 12-aastaseks.

43
00:02:38,979 --> 00:02:41,431
Ettevaatust,
nad võivad kuulata.

44
00:02:41,514 --> 00:02:43,067
Ooh, ma värisen
oma AllSaintsides.

45
00:02:43,150 --> 00:02:45,302
Mida nad kavatsevad teha?

46
00:02:45,385 --> 00:02:47,004
Kas see on päris kuld?

47
00:02:47,087 --> 00:02:49,139
- Mida?
- Kas see on päris kuld?

48
00:02:49,222 --> 00:02:51,408
Jah, ma olen rikas.

49
00:02:51,491 --> 00:02:53,577
See on mustkunsti etendus, tüüp.

50
00:02:53,660 --> 00:02:55,579
Iga loll siin on taskuvaras,

51
00:02:55,662 --> 00:02:56,847
või taskuvarga loll.

52
00:02:59,832 --> 00:03:01,651
-Kas see oli haiku?
-Mis see oli?

53
00:03:01,734 --> 00:03:03,287
Igaüks teist
sai mängukaardi.

54
00:03:03,370 --> 00:03:06,190
Kas te ei pahanda, kui te selle
välja tõmbaksite?

55
00:03:06,273 --> 00:03:08,092
Õige. Nüüd me
segame kaardipaki,

56
00:03:08,175 --> 00:03:10,627
et kõik leiaksid
endale lähedalt suvalise inimese

57
00:03:10,710 --> 00:03:12,462
ja vahetaksid kaarte.

58
00:03:12,545 --> 00:03:13,998
Ja kui sa oled seda teinud,

59
00:03:14,081 --> 00:03:16,700
leia keegi teine
ja vaheta temaga.

60
00:03:16,783 --> 00:03:18,435
Olgu, tore. Ee, nüüd...

61
00:03:18,518 --> 00:03:20,470
Ee, duh-duh-duh-duh-duh...
Sina seal, all.

62
00:03:20,553 --> 00:03:22,172
-Mina?
-Jah. Mis su kaart on?

63
00:03:22,255 --> 00:03:24,674
-Ruutuäss.
-Ruutuäss. Olgu.

64
00:03:24,757 --> 00:03:26,510
Teeme asjad siin
veidi keerulisemaks.

65
00:03:26,593 --> 00:03:29,613
Kas kellelgi teisel siin on
ruutuäss?

66
00:03:29,696 --> 00:03:31,481
Oota, see olen mina.
Ruutuäss!

67
00:03:33,233 --> 00:03:34,551
Ooh!

68
00:03:34,634 --> 00:03:37,888
Tundub, et meil on viies
ratsanik, kelle nimi pole Lula.

69
00:03:37,971 --> 00:03:40,657
Tule lavale,
sa oled meie abiline.

70
00:03:43,910 --> 00:03:46,113
-Tee seda!
-Jah, mine!

71
00:03:51,318 --> 00:03:54,538
Nüüd, ee, vaata mulle silma

72
00:03:54,621 --> 00:03:57,241
ja... uinu.

73
00:03:57,324 --> 00:04:00,010
Ikka oskan.

74
00:04:00,093 --> 00:04:02,512
Nüüd, see võib sulle tunduda
tavalise lapsena,

75
00:04:02,595 --> 00:04:06,516
aga täna teeb ta
erakordset maagiat

76
00:04:06,599 --> 00:04:08,919
nagu mees, kes on
pahade vaimude poolt valdatud.

77
00:04:09,002 --> 00:04:10,254
Sõna otseses mõttes.

78
00:04:10,337 --> 00:04:12,256
-Henley.
-Jah, Merritt.

79
00:04:12,339 --> 00:04:15,759
Kas sa ei pahanda,
kui sa tema kehasse astuksid?

80
00:04:17,644 --> 00:04:18,862
Jah. Ja, Jack, ee,

81
00:04:18,945 --> 00:04:21,231
miks sa ennast
ka sinna sisse ei viska?

82
00:04:21,314 --> 00:04:22,933
Mida ma kõige paremini oskan.

83
00:04:23,016 --> 00:04:26,336
Ja... Oh, jumal, aita sind.

84
00:04:26,419 --> 00:04:29,356
Atlas, miks sa ka sisse
ei libiseks?

85
00:04:32,325 --> 00:04:35,045
Ja ma võin ka end
sinna vahele kiiluda.

86
00:04:35,128 --> 00:04:37,681
Maagia tegemiseks on
vaja küla.

87
00:04:43,803 --> 00:04:45,422
-Oh!
-Vau!

88
00:04:45,505 --> 00:04:47,191
J. Daniel Atlas majas.

89
00:04:47,274 --> 00:04:49,126
Niisiis, kes tahab
näha mustkunsttrikki?

90
00:04:54,181 --> 00:04:55,348
Tee ära, Merritt.

91
00:04:57,784 --> 00:05:00,437
Tere, te armsad inimesed.

92
00:05:00,520 --> 00:05:03,740
Nüüd, kõik teavad, et
Merritt McKinney loeb mõtteid.

93
00:05:03,823 --> 00:05:07,911
Noh, nüüd olen mina tema.
Või tema on mina. Kes teab?

94
00:05:09,296 --> 00:05:13,117
Ee, ma tunnen, et keegi
tuli täna siia

95
00:05:13,200 --> 00:05:16,953
mitte maagiat nautima,
vaid seda maha tegema.

96
00:05:17,036 --> 00:05:21,291
Kas majas on Brett Finnegan?

97
00:05:21,374 --> 00:05:23,260
Mis toimub?

98
00:05:26,579 --> 00:05:28,765
Nüüd, sina ja su sõbrad siin

99
00:05:28,848 --> 00:05:31,935
asutasite
Camp Hobart Crypto Exchange'i.

100
00:05:32,018 --> 00:05:33,603
-Fakt. Jah. Jah.
-See on see, millega me tegeleme.

101
00:05:33,686 --> 00:05:35,239
Võtsid New Yorgi headelt
inimestelt

102
00:05:35,322 --> 00:05:38,275
töötajate pensioni- ja
hoolekandefondi poole rahast.

103
00:05:38,358 --> 00:05:40,077
Sa ümardad üles,

104
00:05:40,160 --> 00:05:42,512
ja ka riskid olid väga
selgelt välja toodud.

105
00:05:42,595 --> 00:05:44,414
Kõik teadsid, millesse
nad end mässivad, tüüp.

106
00:05:44,497 --> 00:05:46,650
Kas sa peitsid kasumid
välismaale?

107
00:05:46,733 --> 00:05:48,418
Konto lõpeb

108
00:05:48,501 --> 00:05:53,690
numbritega 53297?

109
00:05:55,175 --> 00:05:57,077
Sa ei saaks seda teada
ilma minu, ee...

110
00:05:59,612 --> 00:06:00,964
Oh, kas see on päris kuld?

111
00:06:02,515 --> 00:06:03,933
Brett, sa peaksid oma
asjadega ettevaatlikum olema,

112
00:06:04,016 --> 00:06:05,302
mees.

113
00:06:05,385 --> 00:06:07,371
Merritt on selgeltnägija,
aga mina, Jack,

114
00:06:07,454 --> 00:06:08,605
mina olen käteosavuse peal väljas.

115
00:06:08,688 --> 00:06:09,973
Küsi oma sõpradelt.

116
00:06:10,056 --> 00:06:12,342
Nad on just teinud oma osa
rikkuse lõhe sulgemiseks.

117
00:06:12,425 --> 00:06:14,344
Mida? Mis kurat...

118
00:06:14,427 --> 00:06:17,214
Nüüd, siin on väike
ümberjaotamine.

119
00:06:17,297 --> 00:06:18,782
Hei! Hei, hei!

120
00:06:23,570 --> 00:06:24,688
Aitäh. Aitäh.

121
00:06:24,771 --> 00:06:26,022
Võta endale advokaat, tüüp!
Ma löön su perse maha!

122
00:06:26,105 --> 00:06:27,624
Ups!

123
00:06:27,707 --> 00:06:30,227
Keegi unustas, et Henley
saab lennata.

124
00:06:42,922 --> 00:06:45,342
Me saame siit edasi, aga
üks aplaus parimale

125
00:06:45,425 --> 00:06:47,177
Ratsanikule laval.

126
00:06:47,260 --> 00:06:49,846
Huu! Vau.

127
00:06:49,929 --> 00:06:51,281
Hei, hei, hei.
Hei, hei.

128
00:06:51,364 --> 00:06:54,218
Fantastiline. Niisiis, kõik,
ma tahan, et te võtaksite oma joogi,

129
00:06:54,301 --> 00:06:57,154
ja ma tahan, et te valaksite
selle oma kaardi peale.

130
00:06:57,237 --> 00:06:59,523
Kas sa suudad seda teha?

131
00:06:59,606 --> 00:07:02,226
Need 12 unikaalset sõna
igal teie kaardil

132
00:07:02,309 --> 00:07:04,694
moodustavad salasõna
teie uuele krüptorahakotile.

133
00:07:04,777 --> 00:07:06,163
-Oh!
-Logige sisse

134
00:07:06,246 --> 00:07:08,898
ja te leiate, et Brett'i
varastatud miljonid on...

135
00:07:08,981 --> 00:07:10,267
õiglaselt ümber jaotatud.

136
00:07:10,350 --> 00:07:13,770
Oh, mu jumal. Viiskümmend...
50 000 dollarit!

137
00:07:13,853 --> 00:07:15,239
50 000!

138
00:07:18,358 --> 00:07:20,043
Sa oled kuradi valmis, tüüp!

139
00:07:20,126 --> 00:07:22,879
Vau, vau!
Võta rahulikult, piparkoogimees,

140
00:07:22,962 --> 00:07:24,714
sest mul on nägemus.

141
00:07:24,797 --> 00:07:28,785
Eh, võib-olla politseinikud
tungivad sellest uksest sisse!

142
00:07:28,868 --> 00:07:30,554
Nii et tehke ise
võlutrikk

143
00:07:30,637 --> 00:07:34,407
ja kaduge kolme, kahe,
ühega.

144
00:07:48,988 --> 00:07:52,876
<i>Nüüd tule lähedale. Mm, lähemale.</i>

145
00:07:52,959 --> 00:07:55,579
<i>Sest mida rohkem sa arvad,
et näed, seda lihtsam on</i>

146
00:07:55,662 --> 00:07:56,880
<i>-vanu trikke riietada...</i>
-Mida?

147
00:07:56,963 --> 00:07:58,448
<i>...ja lollitada sind,
et need on uued.</i>

148
00:07:59,966 --> 00:08:01,634
Oh, mu jumal, ei.

149
00:08:02,168 --> 00:08:03,387
Ei!

150
00:08:03,470 --> 00:08:05,305
Ei!

151
00:08:20,987 --> 00:08:24,007
Vaata, minu arvates sa
tegid suurepärast tööd.

152
00:08:24,090 --> 00:08:25,842
Ma arvan, et mu Atlas oli hea.

153
00:08:25,925 --> 00:08:27,177
Mu Merritt võiks ilmselt
pisut rohkem tööd vajada.

154
00:08:27,260 --> 00:08:29,413
-Mm.
-See on nagu San Diego tüüp

155
00:08:29,496 --> 00:08:31,114
ja krevetipaadi kapten said
lapse.

156
00:08:31,197 --> 00:08:32,616
Muidugi.

157
00:08:32,699 --> 00:08:34,618
Ei, tõsiselt, Bosco, ma ei
tea, kuidas sa seda teed.

158
00:08:34,701 --> 00:08:36,786
Hea jäljendamine ei ole
ainult matkimine.

159
00:08:36,869 --> 00:08:38,822
See on tähelepanu detailidele,

160
00:08:38,905 --> 00:08:40,424
isiksusele ja nüanssidele.

161
00:08:40,507 --> 00:08:42,091
Olgu. Olgu. Lase mul
proovida, lase mul proovida.

162
00:08:42,174 --> 00:08:44,628
Um...
Ma olen J. Daniel Atlas.

163
00:08:44,711 --> 00:08:47,597
Mida lähemalt sa vaatad,
seda vähem sa näed.

164
00:08:47,680 --> 00:08:48,698
See oli midagi.

165
00:08:48,781 --> 00:08:50,166
Jah. Sa töötad selle kallal.

166
00:08:50,249 --> 00:08:51,368
-Ma ei olnud halb.
-See oli hea algus.

167
00:08:51,451 --> 00:08:53,237
-Aga see võiks tööd vajada.
-Olgu, muidugi.

168
00:08:53,320 --> 00:08:55,038
-Mida sa kogu aeg vaatad?
-Mitte midagi, mitte midagi.

169
00:08:55,121 --> 00:08:58,007
Vend, ela üle.
Kuttid, tulge! Vaadake meid!

170
00:08:58,090 --> 00:09:01,445
Vaadake, kui kaugele me oleme
jõudnud. Me saime täna!

171
00:09:01,528 --> 00:09:03,380
Olgu, järgmine kord, sa
kannad roosat parukat, okei?

172
00:09:03,463 --> 00:09:05,148
Ei.

173
00:09:05,231 --> 00:09:07,717
-Vend, see on jälle lukus.
-Olgu, ma valin selle.

174
00:09:07,800 --> 00:09:09,386
Oota, oota, oota, hoia kinni.
Tee seda asja.

175
00:09:09,469 --> 00:09:10,554
-Ei.
-Palun tee seda asja.

176
00:09:10,637 --> 00:09:11,788
-See on nii tarbetu.
-See on nii lahe.

177
00:09:11,871 --> 00:09:13,189
-Ma hoian su kotti.
-See on nii tarbetu.

178
00:09:13,272 --> 00:09:14,807
-Tule, see on lõbus.
-Olgu.

179
00:09:22,214 --> 00:09:23,583
Sa saad sellega hakkama.

180
00:09:27,454 --> 00:09:29,906
-Ta on nagu väike Mario.
-Ta on nagu Mario.

181
00:09:29,989 --> 00:09:31,741
-Ettevaatlik, ettevaatlik.
-Palun ära sure.

182
00:09:31,824 --> 00:09:33,493
-Kas sa oled korras?
-Jah.

183
00:09:36,329 --> 00:09:38,214
Kui ma saaksin seda teha,
ma teeksin ainult seda.

184
00:09:38,297 --> 00:09:40,049
-See on nii lahe.
-See on hull.

185
00:09:40,132 --> 00:09:41,351
Õnnelik?

186
00:09:41,434 --> 00:09:42,686
-Jah, see oli vinge.
-Jah.

187
00:09:42,769 --> 00:09:44,754
Palun laske meid sisse.
Külm on.

188
00:09:44,837 --> 00:09:46,690
Whoo.

189
00:09:46,773 --> 00:09:48,558
Parim korter
terves linnas.

190
00:09:48,641 --> 00:09:50,994
Jah, ja keegi peale meie
ei näe seda kunagi.

191
00:09:54,280 --> 00:09:55,665
<i>♪ Kõik... ♪</i>

192
00:09:55,748 --> 00:09:56,949
See on nii kahju.

193
00:09:58,317 --> 00:10:01,338
<i>♪ Aga minu raudrüüs olen
ma mees... ♪</i>

194
00:10:01,421 --> 00:10:03,128
<i>Tule lähemale.</i>

195
00:10:03,255 --> 00:10:04,207
<i>Lähemale.</i>

196
00:10:04,290 --> 00:10:07,711
See tüüp on nii sassis.

197
00:10:09,362 --> 00:10:10,947
Kes on nüüd rikas?

198
00:10:11,030 --> 00:10:12,982
Charlie, kas sa saad selle
asja välja lülitada, palun?

199
00:10:13,065 --> 00:10:14,451
Ma arvan, et mul on
Atlasest küllalt üheks ööks.

200
00:10:14,534 --> 00:10:15,552
Jah, ma sain su kätte.

201
00:10:15,635 --> 00:10:17,253
<i>...kaob, ilmub uuesti.</i>

202
00:10:17,336 --> 00:10:19,188
<i>Vähemalt siis, kui
trikk on õigesti tehtud.</i>

203
00:10:19,271 --> 00:10:21,391
Bosco, kas sa saad pitsat
otsida? Mul on nii kõht tühi.

204
00:10:21,474 --> 00:10:22,759
Ugh, mul ka.

205
00:10:22,842 --> 00:10:24,193
<i>Me oleme Neli Ratsanikku!</i>

206
00:10:24,276 --> 00:10:26,596
Pitsat pole,
aga meil on õlut.

207
00:10:26,679 --> 00:10:28,498
-Ja, ei, sõna otseses mõttes õlu.
<i>-Lähemale. Sest</i>

208
00:10:28,581 --> 00:10:29,999
<i>-mida rohkem sa arvad, et näed...</i>
-Kas keegi soovib?

209
00:10:30,082 --> 00:10:32,001
Jah, ma võtan ühe.

210
00:10:32,084 --> 00:10:33,437
Tüüp, tõsiselt,
lülita see asi välja.

211
00:10:33,520 --> 00:10:35,138
Ma tegin seda.

212
00:10:35,221 --> 00:10:38,141
Olgu. Väga naljakas, poisid.
Kus on teine projektor?

213
00:10:38,224 --> 00:10:39,242
Ma ei ole hologramm.

214
00:10:39,325 --> 00:10:41,244
"Ma ei ole hologramm."
Õige. Jah.

215
00:10:41,327 --> 00:10:43,162
Täpselt seda
hologramm ütlekski.

216
00:10:44,631 --> 00:10:46,483
-Oh, mu jumal, sa oled päris.
-Ära kunagi enam mu nägu puuduta.

217
00:10:46,566 --> 00:10:47,984
Mul on nii kahju. Ma arvasin,
et sa oled hologramm.

218
00:10:48,067 --> 00:10:49,819
Ma ei teeks seda kunagi.
Ma olen su suur fänn.

219
00:10:49,902 --> 00:10:51,120
Kuidas sul läheb?

220
00:10:51,203 --> 00:10:53,490
Kuidas sa meid leidsid?

221
00:10:53,573 --> 00:10:55,325
Ma ei tea.
Võttis umbes 30 sekundit.

222
00:10:55,408 --> 00:10:56,793
Ja kui mul oli nii lihtne
teid leida,

223
00:10:56,876 --> 00:10:58,595
kui raske oleks
see politseile?

224
00:10:58,678 --> 00:11:00,897
-Oota, politsei?
-Jah, politsei.

225
00:11:00,980 --> 00:11:02,799
Miks peaks politsei
meid otsima?

226
00:11:02,882 --> 00:11:03,900
Ee, ma ei tea,
aga see

227
00:11:03,983 --> 00:11:05,268
väike rööv, mille sa just
tegid?

228
00:11:05,351 --> 00:11:07,737
Või fakt, et sa
elab selles kohas

229
00:11:07,820 --> 00:11:08,838
või et su elekter
tuleb

230
00:11:08,921 --> 00:11:10,340
nurgapealsest
lülituskarbist?

231
00:11:10,423 --> 00:11:12,476
Ma ei tea, see võib olla
mis iganes. On mul õigus, Bozo?

232
00:11:12,559 --> 00:11:14,010
Bosco.

233
00:11:14,093 --> 00:11:15,412
-Hmm.
-Bosco Leroy.

234
00:11:15,495 --> 00:11:17,814
Ah, õige, jah,
Bosco Leroy.

235
00:11:17,897 --> 00:11:19,015
Mida, kas sa kirjutasid,
ee,

236
00:11:19,098 --> 00:11:20,984
"väljamõeldud mustkunstniku nimi"
ChatGPT-sse?

237
00:11:21,067 --> 00:11:22,652
Ei, see on tegelikult
mu päris nimi, Atlas.

238
00:11:22,735 --> 00:11:23,787
Hmm.

239
00:11:23,870 --> 00:11:25,088
Mida, kas su emal oli
seks kaardiga?

240
00:11:27,339 --> 00:11:29,426
-See pole naljakas.
-Hmm.

241
00:11:29,509 --> 00:11:30,694
Sa ei tea
meist midagi, tüüp.

242
00:11:30,777 --> 00:11:32,362
-Ma tean sinust kõike.
-Oh.

243
00:11:32,445 --> 00:11:35,031
Kaheldava nimega Bosco Leroy,

244
00:11:35,114 --> 00:11:36,533
paljutõotav näitlejakarjäär

245
00:11:36,616 --> 00:11:38,602
katkestatud
halvavate õppelaenude tõttu.

246
00:11:38,685 --> 00:11:40,169
Kahju, et sa pidid
Juilliardist välja langema,

247
00:11:40,252 --> 00:11:42,872
aga sa ei lõpetanud
kunagi esinemist.

248
00:11:42,955 --> 00:11:44,941
Ee, kui mälu ei peta,
su viimane tasustatud esinemine,

249
00:11:45,024 --> 00:11:47,010
Ma arvan, oli Elmona
Times Square'il?

250
00:11:47,093 --> 00:11:48,845
Olgu, esiteks,
ma ei olnud kunagi Elmo.

251
00:11:48,928 --> 00:11:49,979
See on punane Teletups.

252
00:11:50,062 --> 00:11:51,848
Po!

253
00:11:51,931 --> 00:11:53,450
-Mis?
-Punane Teletups.

254
00:11:53,533 --> 00:11:54,684
-Tema nimi on Po.
-Oh, Po!

255
00:11:54,767 --> 00:11:55,819
Ta on mu lemmik.

256
00:11:55,902 --> 00:11:56,886
Eks?

257
00:11:56,969 --> 00:11:59,238
-Tema nimi on Po.
-Armas.

258
00:12:00,206 --> 00:12:02,191
Ja sina, June Rouclere.

259
00:12:02,274 --> 00:12:03,693
Visati välja igast
pansionaadist,

260
00:12:03,776 --> 00:12:05,395
milles su vanemad
sind osalema sundisid.

261
00:12:05,478 --> 00:12:07,096
Sa ei ole suur
autoriteedi fänn, ma eeldan.

262
00:12:07,179 --> 00:12:08,465
Uh, las ma arvan.

263
00:12:08,548 --> 00:12:10,567
Uh, sa arvad, et "vanad"
rikkusid planeedi

264
00:12:10,650 --> 00:12:12,669
ja sinu põlvkonna kohus
on nende jama koristada.

265
00:12:12,752 --> 00:12:14,554
-Kas mul on õigus?
-Kas mul on vale?

266
00:12:15,588 --> 00:12:16,640
Ei.

267
00:12:16,723 --> 00:12:18,074
Ja nii sa jooksed kodust ära,

268
00:12:18,157 --> 00:12:20,410
saabusid New Yorki,
kus sa kohtusid selle tüübiga

269
00:12:20,493 --> 00:12:22,712
Tannini võlupoes,
Charlie Gayes.

270
00:12:22,795 --> 00:12:24,848
-Jah, tere.
-Jah, tere.

271
00:12:24,931 --> 00:12:26,382
Ma tegelikult ei leidnud
sinu kohta palju infot veebist.

272
00:12:26,465 --> 00:12:28,017
Kuigi ma tean, et sa olid
orb ja

273
00:12:28,100 --> 00:12:30,053
sa olid lapsepõlves
kasuperedes sees ja väljas,

274
00:12:30,136 --> 00:12:31,387
ja sa ei teadnud,
mida perekond tähendab

275
00:12:31,470 --> 00:12:33,056
kuni sa nende kahega
kokku said.

276
00:12:33,139 --> 00:12:35,258
Ja nii te kolmekesi
olete tegutsenud

277
00:12:35,341 --> 00:12:37,026
oma väikese Robin Hoodi
aktiga juba aastaid,

278
00:12:37,109 --> 00:12:38,928
püüdes muuta maailma
üks trikk korraga,

279
00:12:39,011 --> 00:12:42,265
kõik viib kõige riskantsema
varguseni, minu identiteet.

280
00:12:42,348 --> 00:12:43,366
Sa olid seal?

281
00:12:43,449 --> 00:12:44,768
Te panite meie näod
kõikjale

282
00:12:44,851 --> 00:12:46,536
igatële tellingule
ja metroopeatusesse linnas.

283
00:12:46,619 --> 00:12:47,904
See on muide
autoriõiguse rikkumine.

284
00:12:47,987 --> 00:12:48,938
Muidugi ma olin seal.

285
00:12:49,021 --> 00:12:51,023
Noh, mida sa arvasid?

286
00:12:52,024 --> 00:12:53,376
Ma arvan, et su Merritt vajab tööd.

287
00:12:53,459 --> 00:12:54,678
-Ma teadsin seda.
-See on tundlik teema.

288
00:12:54,761 --> 00:12:56,112
-Sa isegi ei saa aru.
-Ei. Ta valetab.

289
00:12:56,195 --> 00:12:57,514
Kuid üldine disain
oli muljetavaldav.

290
00:12:57,597 --> 00:12:59,549
Ja see oled sina, ma eeldan,
vaikne mees?

291
00:12:59,632 --> 00:13:01,250
-Õpikuline, kulisside taga.
-Jah, noh,

292
00:13:01,333 --> 00:13:02,619
-Alexander Herrmann...
-Oh, poiss.

293
00:13:02,702 --> 00:13:04,454
...ta ütles, et inimesed,
kes kujundasid tema trikke,

294
00:13:04,537 --> 00:13:05,855
olid tõelised geeniused.

295
00:13:05,938 --> 00:13:08,257
Fakt, et sa tead
selle mehe nime,

296
00:13:08,340 --> 00:13:10,193
"kulisside taga" selgelt.

297
00:13:10,276 --> 00:13:12,428
Ja sina, su osavus
oli edasijõudnud. Hea osavus.

298
00:13:12,511 --> 00:13:14,531
Sa oled kiire ja väle
jalul. Tõesti, ma olin vaimustuses.

299
00:13:14,614 --> 00:13:16,299
-Aitäh.
-Palun.

300
00:13:16,382 --> 00:13:17,767
Tundub, et me oleme
üsna suurepärased.

301
00:13:17,850 --> 00:13:19,235
Sa oled sellest kaugel.

302
00:13:19,318 --> 00:13:23,206
Aga, võib-olla väikese
häälestamisega sa võiksid olla.

303
00:13:23,289 --> 00:13:25,709
Jah, ma võiksin... Ma saan aru,
miks Silm mu sinu juurde saatis.

304
00:13:25,792 --> 00:13:27,210
-Vabandust.
-Oota, kas sa ütlesid "Silm"?

305
00:13:27,293 --> 00:13:28,360
Jah, Silm.

306
00:13:30,029 --> 00:13:31,681
Olgu, kuula.

307
00:13:31,764 --> 00:13:35,051
See kaart saabus minu
korterisse kolm nädalat tagasi,

308
00:13:35,134 --> 00:13:36,385
koos nelja lennupiletiga

309
00:13:36,468 --> 00:13:37,921
ja juhistega,
mis olid peidus voodris

310
00:13:38,004 --> 00:13:39,288
veelgi suurema ja parema
triki jaoks,

311
00:13:39,371 --> 00:13:41,825
kui midagi,
mida sa oled eales näinud.

312
00:13:41,908 --> 00:13:45,228
Triki jaoks, mis mingil põhjusel
kaasab teid kolme.

313
00:13:45,311 --> 00:13:46,563
-Meid?
-Mm-hmm.

314
00:13:46,646 --> 00:13:48,264
-Miks mitte teised Ratsanikud?
-Ei,

315
00:13:48,347 --> 00:13:49,566
-teised Ratsanikud on surnud.
-Mida?

316
00:13:49,649 --> 00:13:51,434
Minu jaoks on nad surnud.
Ära sega vahele.

317
00:13:51,517 --> 00:13:54,003
Ei, asjad muutusid emotsionaalseks.
Kõik lõpetasid.

318
00:13:54,086 --> 00:13:56,072
Ma käisin Austraalias.
See on pikk lugu.

319
00:13:56,155 --> 00:13:58,775
Ja nüüd sa vajad meid?

320
00:13:58,858 --> 00:14:00,259
Selle kaardi järgi jah.

321
00:14:01,327 --> 00:14:02,679
Noh, me ei vaja sind, nii et...

322
00:14:02,762 --> 00:14:04,147
Bosco.

323
00:14:04,230 --> 00:14:05,849
Mida? Milleks me seda
tüüpi vajame? Meil läheb hästi.

324
00:14:05,932 --> 00:14:07,283
Teil läheb hästi?
Te varastate

325
00:14:07,366 --> 00:14:08,618
natuke raha
mingilt krüpto vennalt.

326
00:14:08,701 --> 00:14:10,820
Ma räägin siin
suurtest kaladest, mees.

327
00:14:10,903 --> 00:14:12,121
Ma räägin
millestki, mis

328
00:14:12,204 --> 00:14:13,690
toob kaasa tõelise muutuse.

329
00:14:13,773 --> 00:14:14,891
Ma arvasin, et see on see,
milles teie lapsed osalevad.

330
00:14:14,974 --> 00:14:15,992
On küll. Ei, täpselt.

331
00:14:16,075 --> 00:14:17,193
Jah, me oleme.

332
00:14:17,276 --> 00:14:19,829
Jah, aga ma arvan, et me saame
oma kalad ise kinni püüda.

333
00:14:19,912 --> 00:14:21,364
-Saate?
-Ei, ei, ta...

334
00:14:21,447 --> 00:14:22,431
-Edu sellega.
-Mida? Ei.

335
00:14:22,514 --> 00:14:24,033
Kas sa saaksid oodata ühe sekundi?

336
00:14:24,116 --> 00:14:25,168
Mida sa teed?
Mis... mis toimub?

337
00:14:25,251 --> 00:14:26,502
Kas sa oled hulluks läinud?

338
00:14:26,585 --> 00:14:29,639
-See on J. Daniel Atlas.
-Jah, ma tean, kes ta on.

339
00:14:29,722 --> 00:14:30,974
Ta on kohutav legend.

340
00:14:31,057 --> 00:14:33,009
Ta oli legend.
Nüüd on ta lihtsalt selline pätt.

341
00:14:33,092 --> 00:14:34,377
-Kas sa saad...
-Jah, muidugi.

342
00:14:34,460 --> 00:14:37,313
Bosco, ta on natuke pätt,
aga ta on Ratsanik.

343
00:14:37,396 --> 00:14:40,617
Ma mõtlen, palun
lihtsalt usaldage meid selles.

344
00:14:40,700 --> 00:14:43,152
Olgu. Otsuse aeg, lapsed.
Mis saab?

345
00:14:43,235 --> 00:14:44,688
Kas te olete sees...

346
00:14:44,771 --> 00:14:46,722
...või olete väljas?

347
00:14:53,980 --> 00:14:54,998
Mis on trikk?

348
00:15:04,090 --> 00:15:06,676
Tere tulemast,
austatud kogukonna liikmed,

349
00:15:06,759 --> 00:15:10,079
hinnatud ajakirjandus,
sõbrad ja kolleegid.

350
00:15:10,162 --> 00:15:12,882
Me oleme täna õhtul siia
kogunenud, et tähistada

351
00:15:12,965 --> 00:15:15,518
Vanderbergi uusim
ja parim kaevandus,

352
00:15:15,601 --> 00:15:18,254
C3, või nagu meile meeldib teda
kutsuda,

353
00:15:18,337 --> 00:15:21,991
"Amahle," zulu keeles
"Kaunis".

354
00:15:22,074 --> 00:15:23,927
Sest iga laps on kaunis

355
00:15:24,010 --> 00:15:25,428
oma ema silmis.

356
00:15:26,913 --> 00:15:28,732
Meie klient võib olla kindel,

357
00:15:28,815 --> 00:15:32,501
et kui nad ostavad maailma
suurima armastuse sümboli,

358
00:15:32,584 --> 00:15:35,404
siis on see toodetud
ainult sellega.

359
00:15:35,487 --> 00:15:39,075
Amahle'le ja teile kõigile.

360
00:15:40,993 --> 00:15:44,447
Noh, suur aitäh teile kõigile,
et siia kohale tulite.

361
00:15:44,530 --> 00:15:48,051
Nüüd, ma eeldan, et te kõik
olite Amahle'st vaimustuses.

362
00:15:48,134 --> 00:15:49,753
Vabandust, C3.

363
00:15:49,836 --> 00:15:52,221
-Oh, see on üsna dramaatiline.
-Jah, see on hämmastav.

364
00:15:52,304 --> 00:15:54,057
Kuid ma saan ka aru,
et te olete valinud

365
00:15:54,140 --> 00:15:56,960
selle ilusa päeva
mõningate murede arutamiseks,

366
00:15:57,043 --> 00:16:00,012
mida ma, vastupidiselt teie
ootustele, ei pahanda.

367
00:16:00,780 --> 00:16:02,398
Tulistage.

368
00:16:02,481 --> 00:16:05,434
Õige. Noh, um,
juhatus tunneb, et

369
00:16:05,517 --> 00:16:08,137
prognoosid
võivad olla optimistlikud...

370
00:16:08,220 --> 00:16:09,438
Mm.

371
00:16:09,521 --> 00:16:11,140
...suureneva konkurentsiga
laboris kasvatatud...

372
00:16:11,223 --> 00:16:12,541
...ja kui
laenuintressid langevad...

373
00:16:12,624 --> 00:16:14,510
William. William.

374
00:16:14,593 --> 00:16:16,612
Mu isa armastas sind,
kuid oli

375
00:16:16,695 --> 00:16:18,965
põhjus, miks ta sind
oma tumedaks pilveks kutsus.

376
00:16:19,498 --> 00:16:21,084
Oh, häbi.

377
00:16:21,167 --> 00:16:23,753
Vanderbergi perekond
ei kaota.

378
00:16:23,836 --> 00:16:26,355
Nagu te hästi teate,
võitis meie motospordi meeskond

379
00:16:26,438 --> 00:16:29,575
Monaco meistrivõistlused
juba seitsmendat korda.

380
00:16:30,910 --> 00:16:32,578
Kaevandus toodab.

381
00:16:33,279 --> 00:16:34,413
Järgmine?

382
00:16:35,547 --> 00:16:36,766
Õige.

383
00:16:36,849 --> 00:16:38,234
Hinnakujundus. Miinimumid,
mille olete määranud...

384
00:16:38,317 --> 00:16:39,502
Kas sa teed mulle nalja, William?

385
00:16:39,585 --> 00:16:42,438
Demonstratsioonis
reaalsuse kohta?

386
00:16:42,521 --> 00:16:47,176
See teemant on, ütleme,
55 karaati?

387
00:16:47,259 --> 00:16:51,363
AWDC hindaks seda
3 000 000 USA dollarile.

388
00:16:53,099 --> 00:16:54,951
William, kas sa avad
oma suu

389
00:16:55,034 --> 00:16:56,435
ja pistad oma keele välja?

390
00:16:59,705 --> 00:17:00,790
Nüüd.

391
00:17:03,175 --> 00:17:05,577
-Tõesti?
-Tõesti.

392
00:17:16,055 --> 00:17:17,506
Nüüd, kui William siin
selle alla neelaks,

393
00:17:17,589 --> 00:17:21,177
see seesama teemant rebiks
ta kurgu tükkideks.

394
00:17:21,260 --> 00:17:24,196
Ta sureks verekaotusesse
enne kui parameedikud kohale jõuaks.

395
00:17:25,097 --> 00:17:27,516
Niisiis, AWDC jaoks on see 3 000 000,

396
00:17:27,599 --> 00:17:30,036
aga Williami jaoks hindamatu.

397
00:17:31,470 --> 00:17:33,957
Ütle mulle siis,
kui tegevjuht vastutab

398
00:17:34,040 --> 00:17:36,392
maailma viimaste
suurte teemandikaevanduste eest,

399
00:17:36,475 --> 00:17:38,327
kas ma peaksin oma kasumit
alandama

400
00:17:38,410 --> 00:17:40,029
või peaksin ma valima hinnad?

401
00:17:40,112 --> 00:17:42,748
mida tean,
mida meie unikaalsed kliendid maksavad?

402
00:17:48,087 --> 00:17:49,072
Nagu ma arvasin.

403
00:17:50,622 --> 00:17:53,509
Nüüd...

404
00:17:53,592 --> 00:17:56,880
...kui pole rohkem muresid,

405
00:17:56,963 --> 00:18:00,099
tahaksin suunduda Antwerpenisse
oma hinnakirjaga

406
00:18:00,900 --> 00:18:03,435
ja meie kive näidata.

407
00:18:08,340 --> 00:18:10,326
Oh, tead, sa oleksid
võinud alustada

408
00:18:10,409 --> 00:18:11,660
tasuta reisiga Euroopasse?

409
00:18:11,743 --> 00:18:13,062
Sa tead,
vähe teada fakt

410
00:18:13,145 --> 00:18:14,397
Antwerpeni kohta on see, et...

411
00:18:14,480 --> 00:18:15,865
Oh, tore, veel maagia
viktoriin. See on lõbus.

412
00:18:15,948 --> 00:18:16,933
Ei, ma tahtsin
lihtsalt öelda, et

413
00:18:17,016 --> 00:18:18,334
nad teevad suurepäraseid küpsiseid.

414
00:18:18,417 --> 00:18:19,836
Oh, kas nad teevad? Kas me saame
tõesti mõned, palun?

415
00:18:19,919 --> 00:18:21,270
-Muidugi Atlasest.
-Ei.

416
00:18:21,353 --> 00:18:22,906
Ei, ei, ma ei too
sulle küpsiseid.

417
00:18:22,989 --> 00:18:25,008
Ma tõin sulle just šokolaadi, eks?

418
00:18:25,091 --> 00:18:26,776
Olgu, kuula,
see pole puhkus, eks?

419
00:18:26,859 --> 00:18:28,845
Meil on kolm päeva aega
efekti ette valmistada,

420
00:18:28,928 --> 00:18:30,947
mis muudab su vaevu
vastuvõetava Pepperi vaimu triki

421
00:18:31,030 --> 00:18:32,431
välja nagu koopamaaling.

422
00:18:33,599 --> 00:18:34,700
Olgu, tule siia.

423
00:18:37,836 --> 00:18:40,489
Südame teemant, kõige
väärtuslikum juveel ajaloos

424
00:18:40,572 --> 00:18:43,159
ja Vanderbergi kaevanduskorporatsiooni
alus.

425
00:18:45,177 --> 00:18:47,630
<i>Aastaid on perekond
seda suurt kivi hoidnud</i>

426
00:18:47,713 --> 00:18:49,465
<i>peidus oma salajases
hoiuruumis,</i>

427
00:18:49,548 --> 00:18:52,235
<i>70 korrust maa all.</i>

428
00:18:52,318 --> 00:18:55,939
<i>Ja mitte ainult igasugune maa.
Araabia kõrb.</i>

429
00:19:07,499 --> 00:19:10,302
<i>Keegi peale nende kõige
usaldusväärsema meeskonna pole sees käinud.</i>

430
00:19:12,238 --> 00:19:13,890
<i>Juurdepääs läbi
ühe lifti,</i>

431
00:19:13,973 --> 00:19:16,392
<i>mida pidevalt jälgivad
relvastatud valvurid...</i>

432
00:19:17,809 --> 00:19:19,428
Identiteet kinnitatud.

433
00:19:19,511 --> 00:19:20,629
<i>...ja mitmetasandilise
taga</i>

434
00:19:20,712 --> 00:19:22,331
<i>biomeetrilise turvasüsteemi.</i>

435
00:19:30,990 --> 00:19:32,775
<i>Kuid maailm vaatab,</i>

436
00:19:32,858 --> 00:19:35,979
<i>sest esimest korda
poole sajandi jooksul</i>

437
00:19:36,062 --> 00:19:38,297
<i>reisitakse see teemant
siia</i>

438
00:19:39,932 --> 00:19:41,951
Antwerpenisse,
et luua usaldusväärsust

439
00:19:42,034 --> 00:19:43,686
ja õhutada pakkumisi
privaatsel oksjonil

440
00:19:43,769 --> 00:19:46,289
ettevõtte viimaste leidude
eest kolme päeva pärast.

441
00:19:46,372 --> 00:19:47,590
Olgu, ilmselgelt
olen ma varguse poolt.

442
00:19:47,673 --> 00:19:49,325
Aga mis teeb
selle teemandi nii eriliseks?

443
00:19:49,408 --> 00:19:52,095
Noh, sest maagiline tarotkaart
käskis meid, June, eks?

444
00:19:52,178 --> 00:19:54,163
Jah, olgu, see on väga armas.
Aga kas ma saan palun lõpetada?

445
00:19:54,246 --> 00:19:55,999
Sa pole lõpetanud? Issand,
sa oled igavesti rääkinud.

446
00:19:56,082 --> 00:19:57,166
Jah, ja ma hakkan rohkem rääkima.

447
00:19:57,249 --> 00:19:58,801
Nii et palun pöörake tähelepanu.

448
00:19:58,884 --> 00:20:00,870
Aastakümneid, esiteks,
Peter Vanderberg,

449
00:20:00,953 --> 00:20:02,305
nüüd tema tütar Veronika,

450
00:20:02,388 --> 00:20:04,440
on neid teemante
müünud ülehinnatud hindadega

451
00:20:04,523 --> 00:20:07,376
relvakaubitsejatele,
kaubitsejatele, sõjapealikele

452
00:20:07,459 --> 00:20:09,312
üle kogu maailma, et, nagu,
aidata nende raha pesta.

453
00:20:09,395 --> 00:20:10,880
Nii et, ma mõtlen, et sularaha on
must.

454
00:20:10,963 --> 00:20:13,116
Ma mõtlen, mõnel juhul on see,
nagu, sõna otseses mõttes verine.

455
00:20:13,199 --> 00:20:14,550
Aga siis, <i>voila...</i>

456
00:20:14,633 --> 00:20:16,385
...see puhastatakse vastutasuks
nende vääriskivide eest.

457
00:20:16,468 --> 00:20:19,455
Ta teeb kõik maailma halvimad
inimesed võimalikuks.

458
00:20:19,538 --> 00:20:21,891
Nii et, kes iganes selle
tarotkaardi saatis...

459
00:20:21,974 --> 00:20:24,560
On vähesed tõeliselt auväärsed
inimesed, kes on sellesse maailma jäänud.

460
00:20:24,643 --> 00:20:26,495
Ainusad inimesed, kes ikka veel
õiglusest hoolivad.

461
00:20:26,578 --> 00:20:27,997
Nad on inimesed, kellega ma pole
kaua aega rääkinud.

462
00:20:28,080 --> 00:20:29,999
Nad nimetavad end "Silmaks,"

463
00:20:30,082 --> 00:20:31,234
ja nad tahavad, et me midagi
teeksime

464
00:20:31,317 --> 00:20:32,780
mida Ratsanikud kunagi ei suutnud.

465
00:20:33,085 --> 00:20:34,337
See, mees,

466
00:20:34,420 --> 00:20:36,139
see on võimalus
ajada vai

467
00:20:36,222 --> 00:20:37,806
kuradi enda
südamesse.

468
00:20:37,889 --> 00:20:39,075
Teeme ära.

469
00:20:41,827 --> 00:20:43,212
Kõik pilgud
on täna õhtul

470
00:20:43,295 --> 00:20:45,214
minul ja Südamel
oksjonil.

471
00:20:45,297 --> 00:20:46,983
Ma pean särav välja nägema.

472
00:20:47,066 --> 00:20:48,751
Kas sul on
see Kassipoja Suudluse värv?

473
00:20:52,304 --> 00:20:53,405
Lethabo.

474
00:20:54,306 --> 00:20:55,858
-Jah?
-Kõrs.

475
00:20:55,941 --> 00:20:59,228
Kes on see Briti fotograaf
<i>Vanity Fairist?</i>

476
00:20:59,311 --> 00:21:01,313
Ee, mis ta nimi jälle on?
Marc...

477
00:21:01,947 --> 00:21:03,032
Marc Scriber?

478
00:21:03,115 --> 00:21:04,733
-Schreiber, hea jumal.
-Schreiber.

479
00:21:04,816 --> 00:21:06,769
Kinnitage ta, tühistage teised.

480
00:21:06,852 --> 00:21:09,939
Me läksime eelmisel aastal
laiaks. Sel aastal eksklusiivsus.

481
00:21:10,022 --> 00:21:11,941
-Olgu.
-Me oleme avatud, läbipaistvad.

482
00:21:12,024 --> 00:21:13,409
Meil pole midagi varjata.

483
00:21:13,492 --> 00:21:15,761
Olgu, täiuslik.
Ma lasen selle ära teha.

484
00:21:16,795 --> 00:21:18,114
See on Veronika.

485
00:21:18,197 --> 00:21:20,049
<i>♪ Vaikselt, väike beebi ♪</i>

486
00:21:20,132 --> 00:21:21,633
<i>♪ Ära ütle sõnagi ♪</i>

487
00:21:22,134 --> 00:21:23,386
Kes see on?

488
00:21:23,469 --> 00:21:25,454
<i>♪ Isa ostab sulle
pilalinnu ♪</i>

489
00:21:25,537 --> 00:21:26,889
<i>♪ Ja kui see pilalind ♪</i>

490
00:21:26,972 --> 00:21:28,124
Vabasta.

491
00:21:28,207 --> 00:21:29,258
<i>♪ Ei laula ♪</i>

492
00:21:29,341 --> 00:21:30,593
Kuidas sa selle numbri said?

493
00:21:30,676 --> 00:21:33,762
<i>♪ Isa ostab sulle
teemantsõrmuse ♪</i>

494
00:21:33,845 --> 00:21:37,433
See on privaatliin ja see oli
natuke taktitundetu.

495
00:21:39,017 --> 00:21:40,269
Ma küsisin, kes sa oled.

496
00:21:40,352 --> 00:21:42,805
<i>Ah, Veronika.</i>

497
00:21:42,888 --> 00:21:44,873
<i>Hoiuruum sinust vasakul.</i>

498
00:21:55,834 --> 00:21:57,035
<i>Tundub tuttav?</i>

499
00:21:58,404 --> 00:22:02,007
<i>See kuulus sellele poisile, kes
suri 15 aastat tagasi.</i>

500
00:22:03,475 --> 00:22:05,461
See ei tähenda midagi minu ega
kellegi teise jaoks.

501
00:22:05,544 --> 00:22:06,629
<i>Tõesti?</i>

502
00:22:06,712 --> 00:22:08,814
<i>Me mõlemad teame,
mida sa tegid.</i>

503
00:22:10,782 --> 00:22:12,735
Vaata, kui sul on tõendeid

504
00:22:12,818 --> 00:22:15,554
ja sa tahad mind kätte saada,
miks sa neid lihtsalt ei kasuta?

505
00:22:17,055 --> 00:22:21,077
<i>Viisteist aastat tagasi võtsid
sa selle, mida su isa kõige rohkem armastas.</i>

506
00:22:21,160 --> 00:22:24,280
<i>Nüüd ma teen sulle
sama asja.</i>

507
00:22:24,363 --> 00:22:26,965
<i>Ma tahan Südame Teemanti.</i>

508
00:22:28,033 --> 00:22:29,535
<i>Sa annad selle mulle.</i>

509
00:22:30,869 --> 00:22:32,821
<i>Või ma hoian peeglit
kogu maailmale,</i>

510
00:22:32,904 --> 00:22:35,207
<i>et nad näeksid sind
sellisena nagu sa oled.</i>

511
00:22:36,408 --> 00:22:39,178
Tee pealegi.
Mul pole midagi varjata.

512
00:22:56,828 --> 00:22:57,846
-Oh, mu Jumal.
-Hei.

513
00:22:57,929 --> 00:22:59,100
Mul on nii kahju sellest.

514
00:23:00,532 --> 00:23:01,584
Tere. Kas sa saad
aidata mul seda leida?

515
00:23:01,667 --> 00:23:02,885
Ma olen seda otsinud
sõna otseses mõttes tund aega.

516
00:23:02,968 --> 00:23:05,017
Jah. See on seal
otse üleval, proua.

517
00:23:18,950 --> 00:23:21,553
Marc Schreiber, James Winn,
Vanderberg PR.

518
00:23:24,390 --> 00:23:25,674
Suur austaja teie tööst.

519
00:23:25,757 --> 00:23:27,410
James?
Mis Daniga juhtus?

520
00:23:27,493 --> 00:23:29,978
Oh, Dani. Jah, kahjuks
pidime temast lahti laskma.

521
00:23:30,061 --> 00:23:31,847
Selgus, et ta oli rassist.

522
00:23:31,930 --> 00:23:35,684
Ja ka see, et ta broneeris
teid Radisson Blusse

523
00:23:35,767 --> 00:23:38,921
-osaliselt vaatega kaheinimese.
-Ugh.

524
00:23:39,004 --> 00:23:41,840
Õnneks võtsin ma vabaduse
teid FRANQi viia.

525
00:23:43,575 --> 00:23:45,094
Ma armastan FRANQi.

526
00:23:45,177 --> 00:23:49,064
Jah, presidendisviit
sobib hästi, noh,

527
00:23:49,147 --> 00:23:51,934
presidentidele ja andekatele
fotograafidele nagu teie.

528
00:23:52,017 --> 00:23:54,203
Ee, teie gala kutse
on ümber suunatud.

529
00:23:54,286 --> 00:23:56,188
Kas ma saaksin
teie kinnituse kontrollida?

530
00:23:58,790 --> 00:23:59,942
Aitäh.

531
00:24:00,025 --> 00:24:02,044
Ma lükkasin teie pildistamise
kella 7-lt 9-ni õhtul.

532
00:24:02,127 --> 00:24:04,463
et anda teile piisavalt aega
oma võlu loomiseks.

533
00:24:05,864 --> 00:24:07,799
-Keegi saab aru.
-Jah.

534
00:24:13,672 --> 00:24:15,124
<i>♪ Ma sära nagu supernoova ♪</i>

535
00:24:15,207 --> 00:24:18,610
<i>♪ Käed kõrgel
Ja süda lahti... ♪</i>

536
00:24:20,846 --> 00:24:24,667
<i>♪ Ma säran veelgi eredamalt
Nagu teemant ♪</i>

537
00:24:24,750 --> 00:24:27,936
<i>♪ Pühkige hirm
minu õlalt... ♪</i>

538
00:24:28,019 --> 00:24:31,140
Võtame näiteks laboris
loodud teemandid.

539
00:24:31,223 --> 00:24:32,808
Väidetavalt on neil väärtus,

540
00:24:32,891 --> 00:24:35,077
kuid need pole
ei looduslikud ega haruldased.

541
00:24:35,160 --> 00:24:37,980
Milline aus naine soovib
valet oma sõrmel?

542
00:24:38,063 --> 00:24:39,182
Ma nõustun.

543
00:24:39,265 --> 00:24:40,883
Üks suur tõde on veel järel

544
00:24:40,966 --> 00:24:43,219
on jõud
loodusliku vääriskivi taga.

545
00:24:43,302 --> 00:24:45,721
Päris teemandid
täidavad inimesi kirega,

546
00:24:45,804 --> 00:24:47,290
nagu nad on teinud sajandeid.

547
00:24:47,373 --> 00:24:48,857
See on õige.
Tegelikult Marie-Antoinette,

548
00:24:48,940 --> 00:24:50,793
kandis Hope'i teemanti
ühe päeva,

549
00:24:50,876 --> 00:24:51,960
ja kuu aega hiljem...

550
00:24:52,043 --> 00:24:53,329
...lohistati
giljotiini

551
00:24:53,412 --> 00:24:55,298
mõnede väga, noh,
nagu sa ütled, kirglike inimeste poolt.

552
00:24:56,848 --> 00:24:58,667
Marie-Antoinette ei surnud
teemandi pärast.

553
00:24:58,750 --> 00:25:01,003
Ta suri kohutava
empaatia puudumise tõttu.

554
00:25:01,086 --> 00:25:02,305
Noh...

555
00:25:02,388 --> 00:25:04,607
Ja tõde on,
et ta ei kandnud kunagi Lootust.

556
00:25:04,690 --> 00:25:06,008
Inimesed lihtsalt usuvad, et ta kandis.

557
00:25:06,091 --> 00:25:07,476
Tõesti?
See on kuidagi huvitav.

558
00:25:07,559 --> 00:25:09,077
Seega see polnud rahvahulk,
kes ta tappis,

559
00:25:09,160 --> 00:25:10,313
ega see polnud giljotiin,

560
00:25:10,396 --> 00:25:12,163
vaid... lugu.

561
00:25:13,265 --> 00:25:15,017
Ma ei tohi oma
külaliste nimekirja teada.

562
00:25:15,100 --> 00:25:16,619
Kas sa oled teemandiäris?

563
00:25:16,702 --> 00:25:19,087
Ei, ei, ma olen illusiooniäris, nagu sina.

564
00:25:20,439 --> 00:25:22,525
Vaata, sajandeid olid
teemandid väärtusetud,

565
00:25:22,608 --> 00:25:24,593
kuni mõned väga targad,
väga rikkad inimesed

566
00:25:24,676 --> 00:25:26,829
nagu Veronika siin,
ütlesid meile, et mitte ainult

567
00:25:26,912 --> 00:25:29,164
pole need väikesed klaasikillud
haruldased,

568
00:25:29,247 --> 00:25:30,866
vaid et ükski
ennast austav paar

569
00:25:30,949 --> 00:25:32,235
ei saaks ilma selleta abielluda.

570
00:25:32,318 --> 00:25:34,470
Ei, see on hea
mustkunstitemp.

571
00:25:35,621 --> 00:25:37,139
Probleem selle
trikiga on, um...

572
00:25:37,222 --> 00:25:40,100
Kõigil headel on
väike keerd loos.

573
00:25:41,693 --> 00:25:42,761
Kas see oled sina?

574
00:25:43,795 --> 00:25:44,796
Mis mõttes mina?

575
00:25:46,698 --> 00:25:48,451
-Muidugi mitte.
-Ei, ei.

576
00:25:48,534 --> 00:25:50,386
Ma mõtlen, sa poleks mind sisse
lasknud, kui ma poleks näidanud

577
00:25:50,469 --> 00:25:53,222
üles peenemat moraalset kiudu,
nagu mõned su teised külalised.

578
00:25:53,305 --> 00:25:56,359
Ma märkan Luis Briseñot,
relvaärimeest seal.

579
00:25:56,442 --> 00:25:57,660
Tere, härra.

580
00:25:57,743 --> 00:25:59,262
Ja loomulikult Maria Bortnick,
kui ta on vaimustuses,

581
00:25:59,345 --> 00:26:02,030
kuidas ta suudab suhelda,
monopoliseerides samal ajal oma

582
00:26:02,113 --> 00:26:04,367
Võib-olla sooviksite
ennast avaldada.

583
00:26:04,450 --> 00:26:06,869
Siis saame rakendada
sama kontrolli ka sinu suhtes.

584
00:26:06,952 --> 00:26:08,537
Hmm.

585
00:26:08,620 --> 00:26:10,739
Mitte veel.

586
00:26:10,822 --> 00:26:12,223
Vabandust, et segasin.

587
00:26:16,495 --> 00:26:17,729
See pole vajalik.

588
00:26:18,897 --> 00:26:19,998
Las ta sööb kooki.

589
00:26:23,068 --> 00:26:24,720
Marc Schreiber.

590
00:26:24,803 --> 00:26:27,138
Veronika Vanderberg.

591
00:26:29,608 --> 00:26:31,026
Teeme selle kiiresti, kas me tohime?

592
00:26:31,109 --> 00:26:32,728
Meie oksjon algab varsti.

593
00:26:32,811 --> 00:26:34,763
Ma usun, et sa suudad
mulle ja Südamele õiglust teha.

594
00:26:34,846 --> 00:26:38,417
Jah. Mul on ainult üks reegel.
Mida ma ütlen, see kehtib.

595
00:26:39,585 --> 00:26:42,020
Noh, ma olen kindel,
et ma leian oma alistuva poole.

596
00:26:43,188 --> 00:26:46,324
Noh, kui ei leia,
siis ma leian selle sinu jaoks.

597
00:26:47,325 --> 00:26:49,160
Ooh. Sa meeldid mulle.

598
00:26:50,596 --> 00:26:51,614
Kohe siit, kallis.

599
00:26:58,970 --> 00:27:01,023
-Ma ei taha olla liiga matt.
-Muidugi. Muidugi, muidugi.

600
00:27:01,106 --> 00:27:02,891
Ja mulle ei meeldi,
kui mu nina küljed läigivad.

601
00:27:02,974 --> 00:27:03,975
Olgu.

602
00:27:04,610 --> 00:27:05,577
-Näita mulle.
-Mm-hmm.

603
00:27:07,178 --> 00:27:09,064
Vabandust, kas see väike puuviljakärbes

604
00:27:09,147 --> 00:27:11,400
minu kaadris võiks minema ajada,
ära, ära, ära?

605
00:27:11,483 --> 00:27:12,935
Tänan teid.

606
00:27:13,018 --> 00:27:15,471
Ainus asi, mis on väärtuslikum
kui see teemant, on minu aeg.

607
00:27:15,554 --> 00:27:18,407
Ma tegin sinu kohta eeltööd.

608
00:27:18,490 --> 00:27:19,875
Sinu tööstus, nagu ka minu oma,

609
00:27:19,958 --> 00:27:22,478
on tootja legendide poolt
piiratud.

610
00:27:22,561 --> 00:27:26,798
Aga sina tood meile ilu sellisena,
nagu see on.

611
00:27:27,999 --> 00:27:29,251
Me oleme selles osas sarnased.

612
00:27:29,334 --> 00:27:33,255
Me ei müü väljamõeldisi,
me müüme reaalsust.

613
00:27:33,338 --> 00:27:35,674
Noh, ma väidaksin, et me üldse
ei müügi.

614
00:27:36,575 --> 00:27:37,660
Teised ostavad.

615
00:27:37,743 --> 00:27:38,877
Hmm.

616
00:27:42,448 --> 00:27:43,749
Vaatame...

617
00:27:45,484 --> 00:27:47,886
Uh... Teemant, võtke see välja.

618
00:27:48,687 --> 00:27:49,688
Ei, poiss.

619
00:27:50,422 --> 00:27:51,774
Absoluutselt mitte.

620
00:27:51,857 --> 00:27:54,577
Klaasi peegeldus rikub fotod.

621
00:27:54,660 --> 00:27:56,211
Ma ei salli ebatäiuslikkust.

622
00:27:56,294 --> 00:27:57,480
Ma ei kujuta ette, et keegi nii
võluv nagu

623
00:27:57,563 --> 00:27:59,314
proua Vanderberg ka seda teeks.

624
00:27:59,397 --> 00:28:03,586
Nii et võtke see välja või leidke
endale uus fotograaf.

625
00:28:26,091 --> 00:28:27,676
Tegelikult ma lootsin, et te seda
küsiksite.

626
00:28:27,759 --> 00:28:29,461
Ma ei mäleta, et ma oleksin
küsinud.

627
00:28:35,701 --> 00:28:37,820
Seal see on.

628
00:28:37,903 --> 00:28:40,689
Ilus.
Tee tööd. Vapustav.

629
00:28:40,772 --> 00:28:43,992
Vapustav.
Vapustav.

630
00:28:44,075 --> 00:28:45,293
Ilus.

631
00:28:45,376 --> 00:28:49,064
Jah. Naeratame,
meil on lõbus.

632
00:28:49,147 --> 00:28:51,133
Sellepärast me siia tulime.

633
00:28:52,618 --> 00:28:55,153
Hoidke seda, hoidke seda.

634
00:28:55,821 --> 00:28:57,823
See on see rahafoto.

635
00:28:58,657 --> 00:28:59,625
Hoidke seda.

636
00:29:00,592 --> 00:29:03,078
Ja teie, proua, olete piisavalt
kaugel.

637
00:29:03,161 --> 00:29:04,547
Ma lihtsalt proovin...
Ma üritan aidata.

638
00:29:04,630 --> 00:29:06,549
Tema otsaesine on läikivam
kui teemant.

639
00:29:06,632 --> 00:29:08,517
Tegelikult ma teen oma tööd.
Ma ei võta sinult korraldusi vastu.

640
00:29:08,600 --> 00:29:10,052
Kui jutt on Südamest,
siis sa kuulad mind.

641
00:29:10,135 --> 00:29:11,554
-Mine välja.
-Ma... Ma saan ise minna.

642
00:29:11,637 --> 00:29:12,738
-Tänan teid.
-Õige.

643
00:29:14,606 --> 00:29:16,859
Härra Schreiber.

644
00:29:16,942 --> 00:29:18,393
Kui te olete see, kes te väidate
end olevat,

645
00:29:18,476 --> 00:29:20,579
siis peaks teil juba olema
see, mida vajate.

646
00:29:21,747 --> 00:29:24,349
-Rohkem kui küll. Aitäh.
-Suurepärane.

647
00:29:29,120 --> 00:29:32,975
Noh, oli rõõm,
aga mul on ostjad ootamas.

648
00:29:33,058 --> 00:29:34,710
Mul on sellest jamast
kõrini.

649
00:29:34,793 --> 00:29:35,778
Veenduge, et see on kindlustatud.

650
00:29:35,861 --> 00:29:37,696
Jah, Lethabo.

651
00:29:40,699 --> 00:29:42,718
- Mis asi toimub? Mis juhtus?
- Ma ei tea. Ma ei tea.

652
00:29:42,801 --> 00:29:44,453
Aeg tiksub. Lähme.

653
00:29:57,983 --> 00:30:01,804
Lõpuks ometi oksjon,
mida me kõik oleme oodanud.

654
00:30:01,887 --> 00:30:03,205
Nüüd, kui te olete siin täna õhtul,

655
00:30:03,288 --> 00:30:05,273
siis te arvatavasti arvate,
et olete kõike näinud.

656
00:30:05,356 --> 00:30:07,893
Seega küsin ma teilt...

657
00:30:09,394 --> 00:30:10,495
Kõike?

658
00:30:14,065 --> 00:30:17,920
Seda pole veerand sajandit
isiklikult nähtud.

659
00:30:18,003 --> 00:30:21,256
Ikka veel suurim teemant,
mis kunagi avastatud, Süda.

660
00:30:27,746 --> 00:30:29,532
Õnnitlused
teile kõigile

661
00:30:29,615 --> 00:30:32,050
ja sellega nii kaua
puhtalt pääsemise eest.

662
00:30:32,550 --> 00:30:34,236
Noh, tead mis?

663
00:30:34,319 --> 00:30:35,604
Kliimamuutus

664
00:30:35,687 --> 00:30:37,906
ei usu ka sinusse.

665
00:30:37,989 --> 00:30:40,442
Te rebisite oma varanduse
meie Emakesest Maast,

666
00:30:40,525 --> 00:30:43,612
süttisite taeva
oma eralennukites...

667
00:30:43,695 --> 00:30:45,247
- Okei, ta saab aru.
- Jah, jah, jah.

668
00:30:46,832 --> 00:30:48,350
Tõmbasite ta kuivaks
oma küllastamatu...

669
00:30:48,433 --> 00:30:51,319
Noormees, me kõik tahame siin
maailma päästa,

670
00:30:51,402 --> 00:30:54,690
aga aeg on ka väärtuslik
ja te raiskate minu oma.

671
00:30:54,773 --> 00:30:57,560
Ole vait, säde.

672
00:30:57,643 --> 00:30:59,094
Miks sa ei lõpeta
imemist

673
00:30:59,177 --> 00:31:01,579
plastikkõrtest,
vaid ime seda!

674
00:31:10,088 --> 00:31:12,440
Austatud külalised.
Minu nimi on J. Daniel Atlas.

675
00:31:12,523 --> 00:31:14,610
Te võite mind mäletada
kui teie isiklikku lemmikut

676
00:31:14,693 --> 00:31:16,444
neljast maagilisest Ratsanikust.

677
00:31:16,527 --> 00:31:17,846
Nüüd vaadake tähelepanelikult

678
00:31:17,929 --> 00:31:21,216
kuidas ma panen kuulsa
Südame Teemandi ilmuma mu peopessa.

679
00:31:21,299 --> 00:31:23,018
Vabandust, ta peab olema
sama näljane

680
00:31:23,101 --> 00:31:24,787
tähelepanu järele
kui siin Greenpeace.

681
00:31:26,437 --> 00:31:29,207
Võite olla kindlad, et teemant
on täiesti ohutu.

682
00:31:29,875 --> 00:31:31,226
Kas on?

683
00:31:31,309 --> 00:31:34,062
Nüüd, tark mees ütles mulle
kord peeglis, tegelikult,

684
00:31:34,145 --> 00:31:36,331
ee, ära kunagi eelda, et oled
ruumi kõige targem inimene,

685
00:31:36,414 --> 00:31:37,866
tõesta seda.

686
00:31:37,949 --> 00:31:40,068
Ole minu külaline.

687
00:31:40,151 --> 00:31:42,370
Olgu, vaatame, kas me saame
selle kohvri avada.

688
00:31:42,453 --> 00:31:44,006
Ee... Abracadabra.

689
00:31:44,089 --> 00:31:46,758
Huh. Ei.
Ee... Alakazam.

690
00:31:47,458 --> 00:31:48,593
Oota.

691
00:31:49,995 --> 00:31:51,013
Seesam, avane.

692
00:31:53,264 --> 00:31:55,266
Ah.

693
00:31:58,569 --> 00:31:59,922
Ikka veel minuga turvaliselt.

694
00:32:01,673 --> 00:32:04,092
Ei. Lõdvestu.
Mm, lõdvestu, Veronika.

695
00:32:04,175 --> 00:32:05,928
Nüüd, nagu teie reklaamid
meile meelde tuletavad,

696
00:32:06,011 --> 00:32:08,196
teemandid on igavesed.

697
00:32:08,279 --> 00:32:11,199
- Vii ta turvalisse kohta. Nüüd!
- Peatage ta! Peatage ta!

698
00:32:11,282 --> 00:32:12,453
Peatage ta!

699
00:32:15,153 --> 00:32:16,271
- Jack.
- Hei.

700
00:32:16,354 --> 00:32:18,674
- Mida sa siin teed?
- Päästan su tagumikku.

701
00:32:18,757 --> 00:32:20,172
- Ah.
- Palun.

702
00:32:20,859 --> 00:32:22,344
Sa said ka ühe. Häh.

703
00:32:22,427 --> 00:32:23,746
- Tere. Mina olen June.
- Jah.

704
00:32:23,829 --> 00:32:25,347
- Kes ta on?
- Vabandust, ta on meiega.

705
00:32:28,700 --> 00:32:31,502
Kus on teemant?

706
00:32:37,342 --> 00:32:38,757
Mida?

707
00:33:09,374 --> 00:33:12,460
Ma arvan, et teile ei lähe
keskkond üldse korda.

708
00:33:12,543 --> 00:33:14,006
Sa oled tugevam, kui sa välja näed.

709
00:33:14,880 --> 00:33:15,931
Hei!

710
00:33:18,049 --> 00:33:19,150
Jookse ära.

711
00:33:21,052 --> 00:33:22,170
Hei! Hei, hei!

712
00:33:22,253 --> 00:33:24,572
Peatage! Ärge laske
neil ära minna!

713
00:33:24,655 --> 00:33:26,041
Olgu, mis nüüd?

714
00:33:26,124 --> 00:33:28,176
Mu kaardil oli ainult, et sa
sealt välja toimetada. Ma ei tea.

715
00:33:30,528 --> 00:33:33,148
Henley Reeves?

716
00:33:33,231 --> 00:33:34,983
Mul on sinust nii palju plakateid.

717
00:33:35,066 --> 00:33:36,518
- Sa oled mu lapsepõlv...
- Olgu, fännipoiss hiljem.

718
00:33:36,601 --> 00:33:39,021
Aga see on, ee... Sa tead,
väga tore sind näha.

719
00:33:39,104 --> 00:33:41,857
Fännipoiss hiljem.
Me peame üles minema.

720
00:33:50,248 --> 00:33:51,834
Pange käed üles
ja ärge liigutage!

721
00:33:51,917 --> 00:33:53,769
See on mingi jama.

722
00:33:56,788 --> 00:33:58,506
Mis toimub?

723
00:33:58,589 --> 00:34:00,591
Beethoveni D-duur kontsert.

724
00:34:01,726 --> 00:34:03,211
Jama, jama, jama!

725
00:34:04,629 --> 00:34:07,349
Vau. Merritt? Mis...
Mis kurat see oli?

726
00:34:07,432 --> 00:34:09,117
Atlas, ma tahaksin sind näha

727
00:34:09,200 --> 00:34:11,353
hüpnotiseerimas kolme tüüpi
belgia keeles.

728
00:34:11,436 --> 00:34:12,470
Sa mõtled flaami keelt.

729
00:34:13,604 --> 00:34:14,723
Olgu, see seletab seda.

730
00:34:14,806 --> 00:34:16,491
Armas taasühinemine.
Me peame minema.

731
00:34:16,574 --> 00:34:19,361
Henley Reeves!

732
00:34:19,444 --> 00:34:21,296
- Tere tulemast tagasi!
- Tänan.

733
00:34:21,379 --> 00:34:22,831
Ja kas ma tohin öelda, sa oled...

734
00:34:22,914 --> 00:34:25,033
- Olgu, tule, lähme!
- Jah, jah, jah, jah, jah!

735
00:34:25,116 --> 00:34:26,634
Ma tegin talle komplimendi,

736
00:34:26,717 --> 00:34:28,703
sest oli tore
teda näha, ja ainult teda.

737
00:34:28,786 --> 00:34:30,388
- Ma olin...
- Me saame aru!

738
00:34:34,826 --> 00:34:36,044
Seal üleval.

739
00:34:40,331 --> 00:34:42,517
Vau! Vau! Vau!
Kas see on meile?

740
00:34:42,600 --> 00:34:45,053
Kas sa näed muid inimesi
põgeneda proovimas?

741
00:34:45,136 --> 00:34:46,972
Tule, tule.
Mine, mine!

742
00:35:26,677 --> 00:35:27,930
Tule, tule.

743
00:35:31,149 --> 00:35:33,001
Ee, see oli mu käes

744
00:35:33,084 --> 00:35:35,570
kogu aeg. See ei...

745
00:35:35,653 --> 00:35:37,288
Nad ei vahetanud teemanti.

746
00:35:38,389 --> 00:35:39,774
Nad vahetasid kohvri.

747
00:35:39,857 --> 00:35:42,878
Ja teie, proua, olete piisavalt kaugel.

748
00:35:49,700 --> 00:35:52,187
Miks sa ei lõpeta
plastkõrte imemist,

749
00:35:52,270 --> 00:35:54,072
ja imeks seda!

750
00:36:13,691 --> 00:36:14,776
Austatud külalised...

751
00:36:14,859 --> 00:36:16,061
Seesam, avane.

752
00:36:21,832 --> 00:36:22,851
Minu juures on ikka turvaline.

753
00:36:25,103 --> 00:36:27,272
Teemandid on igavesed.

754
00:36:29,174 --> 00:36:32,094
-Lethabo.
-Jah, proua?

755
00:36:32,177 --> 00:36:34,112
Me paneme nad seda kahetsema.

756
00:36:35,446 --> 00:36:36,514
Ja rohkemgi veel.

757
00:36:37,548 --> 00:36:39,584
Marc Schreiber, <i>Vanity Fair.</i>

758
00:36:41,119 --> 00:36:43,054
Millest ma ilma jäin?

759
00:36:52,097 --> 00:36:54,282
Tead, ma arvasin,
et see on säravam.

760
00:36:54,365 --> 00:36:56,384
Olgu.
Olgu, anna see tagasi.

761
00:36:56,467 --> 00:36:58,286
-Mida sa teed?
-Oh. Vabandust. See on nii libe.

762
00:36:58,369 --> 00:36:59,321
-Kuule. Kuule.
-Valvel.

763
00:36:59,404 --> 00:37:00,655
Olgu, ära tee seda enam.

764
00:37:00,738 --> 00:37:04,059
Kuule, kas ma tohin
pöörduda selle, ee,

765
00:37:04,142 --> 00:37:06,161
imiku poole selles ruumis?
Ee... Kes need tüübid on?

766
00:37:06,244 --> 00:37:08,897
Need on need imelised lapsed,
kes meie saadet võltsisid.

767
00:37:08,980 --> 00:37:10,598
-Mida?
-Jah.

768
00:37:10,681 --> 00:37:12,534
Sa lasid politsei minu
majja saata?

769
00:37:12,617 --> 00:37:14,236
-Sa ehmatasid mu lapsed ära.
-Jah, vabandust.

770
00:37:14,319 --> 00:37:15,570
-Vabandust selle pärast.
-Vabandust selle pärast.

771
00:37:15,653 --> 00:37:17,072
Kuidas lastel läheb, aga?

772
00:37:17,155 --> 00:37:18,806
Kuidas on kogu see igav
äärelinnaelu, mille sa meie

773
00:37:18,889 --> 00:37:20,375
eest maha jätsid?
Kuule, rahune maha, mees.
Sa jätsid oma võimaluse maha.

774
00:37:20,458 --> 00:37:22,177
-Hmm.
-Näed selle kivi suurust?

775
00:37:22,260 --> 00:37:23,645
Ei, lase ma näen seda.

776
00:37:23,728 --> 00:37:25,313
Ooh, see pole küll
Südame teemant, aga see on

777
00:37:25,396 --> 00:37:27,482
muljetavaldav.
Ma juba ütlesin sulle, Danny.
Ma ei tundnud end turvaliselt

778
00:37:27,565 --> 00:37:28,917
üritades pääseda
hullusärgist

779
00:37:29,000 --> 00:37:30,218
pea alaspidi rippudes.

780
00:37:30,301 --> 00:37:31,719
-Ma olin kuus kuud rase.
-Tule nüüd.

781
00:37:31,802 --> 00:37:33,388
Me oleksime su lõpus
õigetpidi keeranud.

782
00:37:33,471 --> 00:37:34,556
Sa oleksid korras olnud.

783
00:37:34,639 --> 00:37:35,924
-Tule nüüd.
-Te ei tundnud minust puudustki.

784
00:37:36,007 --> 00:37:38,693
Kui kaua sul aega võttis, et
mind asendada? Pärastlõuna?

785
00:37:38,776 --> 00:37:40,963
Ee, ja suurem osa
õhtust.

786
00:37:41,046 --> 00:37:43,531
Kuule, rääkides, kuidas Lula?

787
00:37:43,614 --> 00:37:46,168
-Kas te olete ikka, ee...
-Ei.

788
00:37:46,251 --> 00:37:47,602
Ta, ee...
ta kolis Pariisi.

789
00:37:47,685 --> 00:37:49,904
Oh ei. Ta jättis
suure J. Wilderi maha. Mu jumal.

790
00:37:49,987 --> 00:37:51,073
Mul on kahju. Minu vabandused.

791
00:37:51,156 --> 00:37:52,340
Kas sa ei peaks olema
mingil, nagu,

792
00:37:52,423 --> 00:37:53,441
kruiisilaeval kuskil
ennast alandamas?

793
00:37:53,524 --> 00:37:55,077
-Ennast alandamas?
-Jah.

794
00:37:55,160 --> 00:37:57,379
Ma teen viis numbrit
kruiisilt, pluss hüved.

795
00:37:57,462 --> 00:37:59,014
"Pluss hüved."
Ta ütles: "pluss hüved".

796
00:37:59,097 --> 00:38:00,282
Ja ma arvasin, et
Merritt joomas ennast

797
00:38:00,365 --> 00:38:01,716
Mehhikos surnuks on
masendav. Ooh.

798
00:38:01,799 --> 00:38:03,685
Rääkides, ma pean
selle juurde tagasi minema.

799
00:38:03,768 --> 00:38:06,271
See maks ei hävita
ennast ise.

800
00:38:07,438 --> 00:38:09,257
Ee, kas me saame selle asja
kuivdokki viia?

801
00:38:09,340 --> 00:38:10,692
Oota, oota, oota.
Sa lahkute?

802
00:38:10,775 --> 00:38:12,961
Noh, jah, ma mõtlen,
suurepärane taas kohtuda.

803
00:38:13,044 --> 00:38:16,264
Um, ma ei tea, mis,
näeme kümne aasta pärast?

804
00:38:16,347 --> 00:38:18,433
Meeldiv tutvuda,
väikesed kullesed.

805
00:38:18,516 --> 00:38:19,934
<i>Adios.</i>

806
00:38:20,017 --> 00:38:21,936
Jah, teate mis?
Ma olen ka siit väljas.

807
00:38:22,019 --> 00:38:23,038
Mul on vaja esinema minna.

808
00:38:23,121 --> 00:38:24,139
Tõesti?
Kas nad katavad teie Uberi?

809
00:38:24,222 --> 00:38:26,157
Allkirjastasin NDA.
Ei saa sõnagi öelda.

810
00:38:27,024 --> 00:38:28,176
Mida sa teed?

811
00:38:28,259 --> 00:38:30,278
Kuus käepidet
ja ükski neist ei ava seda.

812
00:38:30,361 --> 00:38:32,147
Kellega sa arvad
sa räägid? Liigu.

813
00:38:32,230 --> 00:38:33,548
Vabandust,
aga ma tõesti ei tea

814
00:38:33,631 --> 00:38:35,217
mis teiega toimub.

815
00:38:35,300 --> 00:38:36,951
Mul on tunne, et siin on
palju veidrat ajalugu,

816
00:38:37,034 --> 00:38:38,486
ja asjad on natuke kohmakad.

817
00:38:38,569 --> 00:38:41,706
Jah, te poisid,
te olite varem Ratsanikud.

818
00:38:42,873 --> 00:38:44,792
Ma ei saa aru.
Miks te lahku läksite?

819
00:38:44,875 --> 00:38:46,261
Küsi neilt.
Küsi neilt, miks me lahku läksime.

820
00:38:46,344 --> 00:38:48,100
Kui see oleks minu teha,
me poleks seda teinud.

821
00:38:51,249 --> 00:38:53,168
-Silm tahtis, et me...
-Ei, ei.

822
00:38:53,251 --> 00:38:55,670
...paljastaksime Vene
relvaärimehe.

823
00:38:55,753 --> 00:38:57,605
Kas me peame
seda tõesti uuesti läbi elama?

824
00:38:57,688 --> 00:39:00,075
Me tegime mõned
suured vead, me saime...

825
00:39:00,158 --> 00:39:02,410
-Loorid.
-Uhkeks.

826
00:39:02,493 --> 00:39:04,279
Meie pärast
Dylan Shrike ei näe kunagi

827
00:39:04,362 --> 00:39:05,947
Vene vangla
väliskülge enam.

828
00:39:06,030 --> 00:39:08,150
-Kes?
-Dylan Shrike. Selge?

829
00:39:08,233 --> 00:39:10,318
Ta on Ratsanik. Tule nüüd.
Tee oma kodutöö ära.

830
00:39:10,401 --> 00:39:13,521
Mul on väga kahju.
Poisid, mul polnud aimugi.

831
00:39:13,604 --> 00:39:14,922
Mis, ta on seal
igaveseks kinni?

832
00:39:15,005 --> 00:39:16,358
Mis on
ilmselgelt tragöödia

833
00:39:16,441 --> 00:39:17,592
ja midagi,
mida ma endale kunagi ei andesta.

834
00:39:17,675 --> 00:39:18,660
-Ega ma ka.
-Jah, hea küll.

835
00:39:18,743 --> 00:39:19,727
Kuid see ei tähendanud,
et sa pead loobuma.

836
00:39:19,810 --> 00:39:22,697
Mees, see on, ee...

837
00:39:22,780 --> 00:39:24,926
See on tõesti jama, poisid.
Vabandust selle pärast.

838
00:39:26,517 --> 00:39:27,785
"Jama"?

839
00:39:28,886 --> 00:39:30,172
Ma... ma... ma armastan seda, kuidas

840
00:39:30,255 --> 00:39:33,708
teie põlvkond
asju nii kõnekalt kokku võtab.

841
00:39:33,791 --> 00:39:36,111
Ma mõtlen, keegi seletage mulle

842
00:39:36,194 --> 00:39:38,146
miks need puberteedieelikud
siin üldse on.

843
00:39:38,229 --> 00:39:39,864
Sama põhjus, mis sinulgi, mees.

844
00:39:40,731 --> 00:39:41,966
Silm tahtis neid.

845
00:39:42,933 --> 00:39:44,186
Noh, meil on Süda.

846
00:39:44,269 --> 00:39:45,853
Mida Silm
tahab, et me järgmisena teeksime?

847
00:39:45,936 --> 00:39:47,989
-Pole aimugi.
-Ma tean ühte asja.

848
00:39:48,072 --> 00:39:51,293
Teil on käes pool miljardit
dollarit väärt teemant.

849
00:39:51,376 --> 00:39:53,361
-Nad võtavad ühendust.
-Jah, ilmselt.

850
00:39:53,444 --> 00:39:55,746
Vau, oota, oota.
Atlas, kas ma näen su kaarti?

851
00:39:56,281 --> 00:39:57,299
Jah.

852
00:40:03,087 --> 00:40:04,406
Hmm.

853
00:40:04,489 --> 00:40:05,707
-Vau.
-See on kaart.

854
00:40:05,790 --> 00:40:09,043
-Hei, Atlas, see on su isa.
-Ei, see on...

855
00:40:09,126 --> 00:40:10,812
See on kaart, mis avab
end ainult siis, kui

856
00:40:10,895 --> 00:40:13,464
Ratsanikud on koos.

857
00:40:15,233 --> 00:40:16,718
-Vähe tõenäoline.
-Tõesti, tüüp?

858
00:40:16,801 --> 00:40:18,052
Ma mõtlen, tule nüüd,

859
00:40:18,135 --> 00:40:20,855
Silm ilmselgelt soovib, et
teie poisid seda teeksite.

860
00:40:20,938 --> 00:40:23,174
Te olete Ratsanikud.
Hakkake selle moodi käituma.

861
00:40:28,012 --> 00:40:29,164
Olgu.

862
00:40:29,247 --> 00:40:31,982
Ma arvan, et Rosarito võib
paar päeva oodata.

863
00:40:34,118 --> 00:40:36,904
Ma... ma võin proovida seda
kontserti ümber planeerida.

864
00:40:36,987 --> 00:40:39,324
See ei saa olema lihtne, aga
ma mõtlen selle välja.

865
00:40:40,458 --> 00:40:42,377
Ma mõtlen, ma olen natuke
igatsenud oma elu eest

866
00:40:42,460 --> 00:40:43,978
jooksmist ja koos teiega
katustelt alla hüppamist.

867
00:40:44,061 --> 00:40:47,048
-Tore sind tagasi näha.
-Tänan.

868
00:40:47,131 --> 00:40:48,983
Olgu, kus see koht siis on?

869
00:40:59,810 --> 00:41:01,629
Mida me siin tegema
peaksime?

870
00:41:01,712 --> 00:41:03,398
Silm annab meile
teada.

871
00:41:03,481 --> 00:41:05,900
-Olgu, pildi aeg.
-Mida sa teed?

872
00:41:05,983 --> 00:41:07,269
Pildistan. Seda paarid
nüüd teevad.

873
00:41:07,352 --> 00:41:08,636
Palun ärge postitage
fotosid

874
00:41:08,719 --> 00:41:09,471
-ülisalajasest asukohast.
-Ära ole kade.

875
00:41:09,554 --> 00:41:10,638
Ma tean, et sa tahad seal olla.

876
00:41:10,721 --> 00:41:12,039
Jah.
Ma ei taha seal olla.

877
00:41:12,122 --> 00:41:13,608
-Sest seda saab kasutada...
-Mälestusteks.

878
00:41:13,691 --> 00:41:15,301
Ei, mitte mälestusteks.
Tõenditeks.

879
00:41:18,996 --> 00:41:21,332
Huvitav. Ma pole kunagi
sellist ust näinud.

880
00:41:23,200 --> 00:41:25,987
Olgu, ma ei saa seda avada.

881
00:41:26,070 --> 00:41:27,289
Saad sellega hakkama, Jack?

882
00:41:27,372 --> 00:41:29,424
Oota.
Kas sa ei mõelnud "June"?

883
00:41:29,507 --> 00:41:32,260
-Jack on meie lukupealik.
-Vau.

884
00:41:32,343 --> 00:41:34,929
Tundub nagu väike tervislik
konkurents.

885
00:41:35,012 --> 00:41:36,331
Kuule, see pole aus.

886
00:41:36,414 --> 00:41:37,965
Ma olen lukke muukinud
sellest ajast, kui ta sündis.

887
00:41:39,917 --> 00:41:41,436
Laske mul võtmeauk leida.

888
00:41:41,519 --> 00:41:44,348
-Võib-olla teisel pool.
-Jah, see on all.

889
00:41:44,822 --> 00:41:46,741
Sa ei sisenda praegu
enesekindlust, Jack.

890
00:41:46,824 --> 00:41:48,276
-Tal on see olemas.
-Hmm.

891
00:41:48,359 --> 00:41:49,811
-Tal on see olemas.
-Tundub roostes?

892
00:41:49,894 --> 00:41:50,895
Ära kiirusta mind.

893
00:41:52,029 --> 00:41:54,249
Millal ta luku
muukimist alustab?

894
00:41:54,332 --> 00:41:57,452
Hei, Jack, ma ei usu, et see
on lukk, mida sa muugid.

895
00:41:57,535 --> 00:41:59,837
Ma arvan, et see on lukk,
mida sa lahendad. Niisiis...

896
00:42:03,908 --> 00:42:05,593
Näita talle, kuidas seda tehakse.

897
00:42:05,676 --> 00:42:06,994
Vau.

898
00:42:07,077 --> 00:42:08,730
Kas sa pahandad, kui ma
selle kiiresti välja mõtlen?

899
00:42:11,382 --> 00:42:12,650
Olgu.

900
00:42:17,288 --> 00:42:19,341
Kui sa oled kunagi põgenemistoas
käinud,

901
00:42:19,424 --> 00:42:22,460
sa te teaks, et on olemas igasuguseid
erinevaid mõistatusi.

902
00:42:23,594 --> 00:42:25,880
See ei ole ainult
lukkude ja võtmete kohta.

903
00:42:25,963 --> 00:42:27,282
-Vau.
-Hmm.

904
00:42:27,365 --> 00:42:28,983
Sa peaksid oma mängu uuendama,
Jack.

905
00:42:29,066 --> 00:42:30,017
Vau.

906
00:42:30,100 --> 00:42:32,970
Aga igal juhul juhatage teed.

907
00:42:35,105 --> 00:42:37,308
Ma arvan, et ta lõdvendas seda
tema jaoks lõpuks.

908
00:42:38,075 --> 00:42:39,544
-Hmm.
-Ooh.

909
00:42:40,445 --> 00:42:41,863
-Vau.
-Vau.

910
00:42:41,946 --> 00:42:43,431
Ee, mis koht see on?

911
00:42:43,514 --> 00:42:45,066
Maagiliste nohikute paradiis.

912
00:42:45,149 --> 00:42:46,751
P.T. Selbiti kirst?

913
00:42:48,719 --> 00:42:49,704
Kas näed?

914
00:42:49,787 --> 00:42:51,739
Kuttid, Houdini sundsärk.

915
00:42:51,822 --> 00:42:53,040
Jah, see on nii.

916
00:42:53,123 --> 00:42:55,243
Hei, kas ma saan sind siia panna
vanade aegade mälestuseks?

917
00:42:55,326 --> 00:42:56,811
-Ei.
-Ei?

918
00:42:56,894 --> 00:42:57,879
Ma arvasin, et see on naljakas.

919
00:42:57,962 --> 00:42:59,474
Suur aitäh.
Kas sa tahad sisse tulla?

920
00:42:59,964 --> 00:43:01,816
-Ei.
-Õige.

921
00:43:05,302 --> 00:43:07,188
Charlie,
vaata seda, tüüp.

922
00:43:07,271 --> 00:43:08,272
Mis see on?

923
00:43:08,773 --> 00:43:09,891
Kuuli püüdmine.

924
00:43:09,974 --> 00:43:11,141
Võimatu!

925
00:43:11,742 --> 00:43:13,944
Yo!

926
00:43:28,859 --> 00:43:30,745
-Ummik?
-Jah, ummik.

927
00:43:30,828 --> 00:43:33,114
Hei, kutid, ummik.

928
00:43:33,197 --> 00:43:35,082
-Või kas see on?
-Hmm.

929
00:43:38,335 --> 00:43:39,537
Oh, mu jumal.

930
00:43:41,906 --> 00:43:43,073
Jah, see on nii.

931
00:43:46,777 --> 00:43:47,978
Hmm, see on imelik.

932
00:43:50,748 --> 00:43:54,869
Täring peaks olema siin
ja pall peaks olema siin.

933
00:44:00,458 --> 00:44:02,544
-Vau.
-Hästi mängitud.

934
00:44:02,627 --> 00:44:03,578
See pole midagi.

935
00:44:03,661 --> 00:44:04,746
Neli rida.

936
00:44:04,829 --> 00:44:08,215
Üks, viis, kaheksa, neli?
Kas see on kood?

937
00:44:08,298 --> 00:44:10,418
-Üks, üks, viis, kuus, 18...
-Miinus neli.

938
00:44:10,501 --> 00:44:11,753
-Üks, kaheksa, üheksa?
-Viisteist, kaheksakümmend neli.

939
00:44:11,836 --> 00:44:13,321
-1584.
-Mida...

940
00:44:13,404 --> 00:44:14,922
<i>Nõiakunsti avastamine.</i>

941
00:44:15,005 --> 00:44:16,223
See on esimene raamat
lavamaagiast.

942
00:44:16,306 --> 00:44:17,291
See on siis, kui see avaldati.

943
00:44:17,374 --> 00:44:18,826
Jumal,
kuidas ta seda teab?

944
00:44:18,909 --> 00:44:21,128
Ee, ta on põhimõtteliselt arvuti
täis kasutu informatsiooni.

945
00:44:21,211 --> 00:44:22,647
Hmm.

946
00:44:33,323 --> 00:44:34,559
"Kasutu"?

947
00:44:39,063 --> 00:44:40,264
See on lahe.

948
00:44:43,701 --> 00:44:46,103
-Reaalsusest väljas.
-Tore.

949
00:44:57,281 --> 00:44:59,684
Hei, kutid, see on lossi
korruseplaan.

950
00:45:00,518 --> 00:45:02,520
Aga see on kuidagi erinev.

951
00:45:04,689 --> 00:45:06,223
Üles on alla.

952
00:45:07,357 --> 00:45:09,426
Vasak on parem.

953
00:45:11,395 --> 00:45:13,097
Isegi toad on trikid.

954
00:45:16,266 --> 00:45:17,318
Minu Ratsanikud.

955
00:45:17,401 --> 00:45:19,086
Thaddeus!

956
00:45:20,605 --> 00:45:22,557
-Nii hea sind näha.
-Nii hea sind näha, kallis.

957
00:45:22,640 --> 00:45:25,292
Sa oleksid võinud lihtsalt
Ringi kaamerat vaadata

958
00:45:25,375 --> 00:45:27,361
ja meid sisse lasta. Nüüd,
kus on selles lõbu?

959
00:45:27,444 --> 00:45:29,397
Härra. Tere, mina olen Charlie.

960
00:45:29,480 --> 00:45:32,133
-Ma olen su suur fänn.
-Tere, Charlie.

961
00:45:32,216 --> 00:45:33,468
Mm...

962
00:45:33,551 --> 00:45:35,637
Ma pole kunagi Lubori läätse
nii suurt isiklikult näinud.

963
00:45:35,720 --> 00:45:38,339
Tõesti? Noh, sa pole veel
midagi näinud.

964
00:45:40,658 --> 00:45:42,376
Nii et sa saatsid tarokaardid?

965
00:45:42,459 --> 00:45:43,645
Ei.

966
00:45:43,728 --> 00:45:46,313
Ei, ma olen ammu loobunud
sellisest rumalusest,

967
00:45:46,396 --> 00:45:48,533
ja teie kollektiivsest
düsfuntsioonist.

968
00:45:49,600 --> 00:45:51,853
Ei, ainus maagia, mida ma
tänapäeval teen,

969
00:45:51,936 --> 00:45:53,337
on minu lastelastele.

970
00:45:55,072 --> 00:45:56,924
Mõni nädal tagasi aga

971
00:45:57,007 --> 00:45:59,409
ilm ilmus mu uksele kaart,

972
00:46:00,945 --> 00:46:03,898
hoiatades mind valmistama
seda lossi ette

973
00:46:03,981 --> 00:46:07,535
seitsme peagi seaduse eest
põgeneva inimese saabumiseks

974
00:46:07,618 --> 00:46:08,736
seaduse eest.

975
00:46:08,819 --> 00:46:10,237
-See sobib.
-Jah.

976
00:46:10,320 --> 00:46:12,039
Oota, miks Silm meid siia tahab?

977
00:46:12,122 --> 00:46:14,609
Noh, ma saan ainult oletada,
et mis iganes see on,

978
00:46:14,692 --> 00:46:16,444
mida nad tahavad, et sa
järgmisena teeksid,

979
00:46:16,527 --> 00:46:18,629
on peidetud kuskile
nende seinte sisse.

980
00:46:19,997 --> 00:46:23,951
Vaata, see loss, Chateau
Roussillon,

981
00:46:24,034 --> 00:46:25,352
oli kunagi nende kodu.

982
00:46:25,435 --> 00:46:27,922
Aastal 1943

983
00:46:28,005 --> 00:46:32,293
vajasid liitlased sõjalisi
imesid igast allikast.

984
00:46:33,811 --> 00:46:35,196
Nad värbasid abi

985
00:46:35,279 --> 00:46:39,300
mõnedelt andekamatelt
mustkunstnikelt.

986
00:46:39,383 --> 00:46:43,805
Nad ehitasid terve linna
kasutades muda, pappi, tulesid,

987
00:46:43,888 --> 00:46:46,874
tuhandeid
täispuhutavaid kummipaake,

988
00:46:46,957 --> 00:46:49,043
et sakslasi eksitada.

989
00:46:49,126 --> 00:46:50,945
Jasper Maskelyne'i geniaalsus.

990
00:46:51,028 --> 00:46:54,148
Keegi teab tema ajalugu.

991
00:46:54,231 --> 00:46:56,914
Oota, mis pistmist on
natsidel teemandiga?

992
00:46:58,202 --> 00:46:59,887
Seda ma ei tea.

993
00:46:59,970 --> 00:47:02,573
Kuid vastus on siin kuskil.

994
00:47:04,241 --> 00:47:05,810
Me peame lihtsalt otsima
hakkama.

995
00:47:08,545 --> 00:47:10,131
Proua Vanderberg. Proua
Vanderberg.

996
00:47:10,214 --> 00:47:11,933
Kuidas te reageerite
kuuldustele, et teie ettevõte

997
00:47:12,016 --> 00:47:13,768
on vaid fassaad rahapesuks?

998
00:47:13,851 --> 00:47:14,969
Ratsanikud on vargad,

999
00:47:15,052 --> 00:47:17,939
kes teesklemas
antikapitalistlikke meelelahutajaid,

1000
00:47:18,022 --> 00:47:21,175
ja nad on ebaõiglaselt
sihtinud mind ja mu head firmat.

1001
00:47:21,258 --> 00:47:24,011
Ma kutsun kõiki, kes meid
laimavad, hoolikalt vaatama

1002
00:47:24,094 --> 00:47:26,347
meie tegevust ja raamatuid.

1003
00:47:26,430 --> 00:47:29,083
Ja ma kutsun politseid üles
need mustkunstnikud

1004
00:47:29,166 --> 00:47:31,318
tagasi sinna, kuhu nad kuuluvad,
minevikku.

1005
00:47:32,569 --> 00:47:33,988
Olgu, rohkem küsimusi ei ole.

1006
00:47:34,071 --> 00:47:36,240
Rohkem küsimusi palun! Aitäh!

1007
00:47:50,554 --> 00:47:53,775
Interpol ütles, et see oli
siseringi töö.

1008
00:47:53,858 --> 00:47:55,977
Vargad teadsid täpselt,
kus pimedad kohad asusid.

1009
00:48:00,965 --> 00:48:02,950
<i>-Kuidas oli?</i>
-Las ma pakun.

1010
00:48:03,033 --> 00:48:04,318
Sa oled see, kes on
hobusemeeste taga

1011
00:48:04,401 --> 00:48:06,387
ja nende väikeste tallimeeste.

1012
00:48:06,470 --> 00:48:07,689
<i>Ei. Miks ma küsiksin
teemandit,</i>

1013
00:48:07,772 --> 00:48:08,992
<i>ja siis üritaksin seda varastada?</i>

1014
00:48:10,240 --> 00:48:12,126
<i>Kui ma oleksin sina,
siis ma mõtleksin välja viisi,</i>

1015
00:48:12,209 --> 00:48:13,711
<i>kuidas see tagasi saada, ja kiiresti.</i>

1016
00:48:14,912 --> 00:48:16,564
<i>Ma saan aru, et sina ja
sinu võidusõidumeeskond</i>

1017
00:48:16,647 --> 00:48:18,332
<i>viibite hiljem sel nädalal
Abu Dhabis.</i>

1018
00:48:18,415 --> 00:48:20,301
<i>Ideaalne neutraalne pinnas.</i>

1019
00:48:20,384 --> 00:48:21,569
<i>Ma toon oma tõendid.</i>

1020
00:48:21,652 --> 00:48:24,305
<i>Sa too oma Süda,
kui sul see on.</i>

1021
00:48:24,388 --> 00:48:25,956
Ma...

1022
00:48:27,992 --> 00:48:30,578
-Kas sa oled nad juba leidnud?
-Meil on paar vihjet.

1023
00:48:30,661 --> 00:48:33,147
Neid nähti Belgiast lõuna poole
suundumas.

1024
00:48:33,230 --> 00:48:34,215
Nüüd nad ütlevad, et hobusemehi
on nähtud

1025
00:48:34,298 --> 00:48:37,051
üks tund tagasi Prantsusmaal.

1026
00:48:37,134 --> 00:48:38,886
Prantsuse politsei juht on mulle
võlgu.

1027
00:48:38,969 --> 00:48:41,122
Lihtsalt helista talle ja ütle, et
ma tahan neid hobusemeeste päid

1028
00:48:41,205 --> 00:48:42,890
vaagnal serveerituna.

1029
00:48:42,973 --> 00:48:46,143
Žandarm leiab nad.
Ma olen selles kindel.

1030
00:48:47,745 --> 00:48:49,230
Thaddeus käskis meil midagi
otsida.

1031
00:48:49,313 --> 00:48:50,598
Mis sa arvad, mis see on?

1032
00:48:53,884 --> 00:48:55,519
Oh, vau. See on lahe.

1033
00:48:57,421 --> 00:48:59,123
Sa ei ole suur lobiseja.

1034
00:48:59,990 --> 00:49:01,275
Oh. Vabandust.

1035
00:49:01,358 --> 00:49:03,377
Aga sa oled suur vabandaja.

1036
00:49:03,460 --> 00:49:05,680
Vabandust.
Ma tegin seda jälle.

1037
00:49:05,763 --> 00:49:07,715
Vabandust. Ma mõtlen...
Ma olen lihtsalt närvis.

1038
00:49:07,798 --> 00:49:09,550
Ma olen teie suur fänn.

1039
00:49:09,633 --> 00:49:12,369
Ja ma kutsusin politsei kohale
ja ma olen tõesti...

1040
00:49:13,403 --> 00:49:15,122
Ma olen tõesti...
Ma ei ütle seda.

1041
00:49:15,205 --> 00:49:17,391
Sa oled andeks antud.

1042
00:49:17,474 --> 00:49:19,894
Ja teie poisid panite
hobusemehed hea välja nägema.

1043
00:49:19,977 --> 00:49:22,897
Aga ma ei näinud sind.
Miks sa selles ei osalenud?

1044
00:49:22,980 --> 00:49:26,216
Oh, ma lihtsalt... Ma eelistan
kulisside taga olla, tead.

1045
00:49:27,151 --> 00:49:28,636
Ma kavandan kõik meie trikid.

1046
00:49:28,719 --> 00:49:30,437
Ee, kuhu me läheme?
Mulle tundub, et me oleme eksinud.

1047
00:49:30,520 --> 00:49:31,806
Kas sa tõesti eelistad seda,

1048
00:49:31,889 --> 00:49:33,889
või on see lihtsalt midagi,
mille taha sa peidad?

1049
00:49:34,658 --> 00:49:36,393
Ee, mida sa mõtled?

1050
00:49:37,194 --> 00:49:39,213
Noh, ma... Vau.

1051
00:49:39,296 --> 00:49:42,349
Aastaid rääkisin endale,
et ma tahan olla assistent,

1052
00:49:42,432 --> 00:49:44,551
et ma ei pahanda, kui Atlas mind
varju jätab,

1053
00:49:44,634 --> 00:49:45,753
sest ta on nii geniaalne.

1054
00:49:45,836 --> 00:49:48,705
Aga tegelikult ma lihtsalt...
Ma kartsin.

1055
00:49:49,907 --> 00:49:52,827
Ma kartsin
rambi valgust võtta.

1056
00:49:56,713 --> 00:49:59,917
Ooh. Thaddeusil oli õigus.
Üles on alla.

1057
00:50:10,660 --> 00:50:13,230
Pööratud tuba. Lahe.

1058
00:50:14,198 --> 00:50:15,616
Lahe?

1059
00:50:15,699 --> 00:50:17,484
Kas miski ei avalda sulle muljet?

1060
00:50:17,567 --> 00:50:19,420
Sellepärast ma ütlesingi "lahe".

1061
00:50:19,503 --> 00:50:21,188
Kas sa ei tea, mida "lahe" tähendab?

1062
00:50:21,271 --> 00:50:22,690
Olgu, proovime lihtsalt aru saada,

1063
00:50:22,773 --> 00:50:24,125
kuidas see tuba töötab, okei?

1064
00:50:24,208 --> 00:50:25,542
Jah.

1065
00:50:30,915 --> 00:50:32,333
Sain aru.

1066
00:50:32,416 --> 00:50:33,968
Muidugi. Täpselt.
Sa tead juba kõike.

1067
00:50:34,051 --> 00:50:36,037
Mida ma siis seekord
valesti tegin?

1068
00:50:36,120 --> 00:50:38,405
Ah, mitte midagi.
Vabandust.

1069
00:50:38,488 --> 00:50:40,537
Sa oled hämmastav.
On au sind vaadata.

1070
00:50:41,859 --> 00:50:43,711
Kas keegi on sulle kunagi öelnud,
et sa oled kontrollifriik?

1071
00:50:43,794 --> 00:50:44,962
Jah. Palju kordi.

1072
00:50:50,600 --> 00:50:52,153
Vau! Hei!

1073
00:50:55,439 --> 00:50:56,740
Ma sain aru.

1074
00:51:04,381 --> 00:51:06,250
Vau. Vau.

1075
00:51:19,129 --> 00:51:20,430
Kummikommid mõjuvad.

1076
00:51:25,335 --> 00:51:27,021
Huvitav,
mida me otsime.

1077
00:51:27,104 --> 00:51:28,722
Midagi imelikku.

1078
00:51:28,805 --> 00:51:30,740
See kõik on imelik.
Jeesus.

1079
00:51:31,741 --> 00:51:32,843
Vaata seda.

1080
00:51:37,447 --> 00:51:39,733
Tead, ma olen sind alati
imestusega vaadanud.

1081
00:51:39,816 --> 00:51:41,068
Oh, tõesti?

1082
00:51:41,151 --> 00:51:43,537
Jah, enne kui sa kruiisilaeva
mustkunstnikuks said.

1083
00:51:43,620 --> 00:51:45,272
Hei, ma teen ka korporatiivüritusi.

1084
00:51:45,355 --> 00:51:46,991
Oh, ei või olla.
Ma ei osanud arvata.

1085
00:51:48,792 --> 00:51:51,078
See oli täielik raiskamine.
Mis nüüd?

1086
00:51:51,161 --> 00:51:52,679
Üks trikk. Okei? Ei mingit võlu,

1087
00:51:52,762 --> 00:51:54,515
ei mingeid lobisemiskinke.
Lihtsalt üks trikk.

1088
00:51:54,598 --> 00:51:56,683
Tüüp, ma ei pea
sulle midagi tõestama.

1089
00:51:56,766 --> 00:51:57,852
Ma mõtlen, et sa pead nagu natuke.

1090
00:51:57,935 --> 00:51:59,447
Näita mulle, miks Silm sind valis.

1091
00:52:00,270 --> 00:52:02,056
Tead mis?

1092
00:52:02,139 --> 00:52:04,285
Tõesta mulle, et
sa ei vaja lapsehoidjat.

1093
00:52:06,476 --> 00:52:08,529
Oh, mis,
nüüd sa lõpetad esinemise?

1094
00:52:08,612 --> 00:52:10,764
Sa ei näita enam, sest
su sobimatud sõbrad pole siin?

1095
00:52:10,847 --> 00:52:12,733
-Nad on mu perekond.
-Mm-hmm.

1096
00:52:12,816 --> 00:52:14,468
Ära julge.
Ma ei pea neile muljet avaldama.

1097
00:52:14,551 --> 00:52:15,702
Olgu, hea küll.
Unusta ära.

1098
00:52:15,785 --> 00:52:16,971
Ma tahtsin lihtsalt näha,
milleks sa suuteline oled,

1099
00:52:17,054 --> 00:52:18,505
kui sa ei püüa
odavat aplausi võita,

1100
00:52:18,588 --> 00:52:20,891
aga ma arvan, et
vastus on mitte midagi.

1101
00:52:23,727 --> 00:52:26,948
Olgu.
Sa tahad näha mustkunstitrikki?

1102
00:52:27,031 --> 00:52:28,615
Vaata, probleem
sinuga, Atlas,

1103
00:52:28,698 --> 00:52:31,485
on see, et sa lihtsalt
armastad asju üleliia keeruliseks.

1104
00:52:31,568 --> 00:52:35,823
Teemanti on palju lihtsam leida,
kui sa arvad.

1105
00:52:35,906 --> 00:52:38,142
- Ooh.
- Ja et see...

1106
00:52:38,708 --> 00:52:39,726
...kaoks.

1107
00:52:39,809 --> 00:52:41,228
- Ilus.
- Kontrolli oma taskut.

1108
00:52:41,311 --> 00:52:42,296
- Tõesti?
- Jah.

1109
00:52:42,379 --> 00:52:43,965
Hmm.

1110
00:52:44,048 --> 00:52:46,901
Ooh, pole paha.
Kaart võimatus asukohas.

1111
00:52:46,984 --> 00:52:48,402
Aga ära mängi kabet
malelaual,

1112
00:52:48,485 --> 00:52:50,571
sest ma olen juba
viis sammu sinust ees.

1113
00:52:50,654 --> 00:52:51,688
Kontrolli oma taskut.

1114
00:52:53,390 --> 00:52:54,575
Hei.

1115
00:52:54,658 --> 00:52:57,278
- Need on hindamatud antiikesemed.
- Jah.

1116
00:52:57,361 --> 00:52:59,080
See tuba on koht, kuhu vanad
reliikviad lähevad

1117
00:52:59,163 --> 00:53:00,848
oma viimsesse puhkepaika.

1118
00:53:00,931 --> 00:53:04,518
Jah. Sa oled, ee... Sa ilmselt
oled õigus, Thaddeus.

1119
00:53:04,601 --> 00:53:08,489
Aga, ee, mitte enne, kui neil on
viimane võimalus hiilguseks.

1120
00:53:08,572 --> 00:53:09,924
- Mis siin toimub?
- Päris hea,

1121
00:53:10,007 --> 00:53:11,825
aga sa peaksid proovima
asju veidi aeglasemalt teha.

1122
00:53:11,908 --> 00:53:12,960
Tõesti?

1123
00:53:13,043 --> 00:53:15,362
Laske oma publikul
päris maagiat nautida.

1124
00:53:15,445 --> 00:53:16,597
Olgu,

1125
00:53:16,680 --> 00:53:17,698
- pole paha. Pole paha.
- Vau.

1126
00:53:17,781 --> 00:53:18,933
Hea töö, Bosco.

1127
00:53:19,016 --> 00:53:20,601
Ma pole kunagi pokkeris hea olnud,

1128
00:53:20,684 --> 00:53:24,872
aga kas teemant
on südamest trumbatum?

1129
00:53:26,056 --> 00:53:28,175
- Ooh. Seal see on.
- Whoo.

1130
00:53:28,258 --> 00:53:30,544
Hea eksitamine,
aga ärgem unustagem,

1131
00:53:30,627 --> 00:53:32,179
- millest see tegelikult käib.
- Ma polnud veel valmis.

1132
00:53:32,262 --> 00:53:35,116
- Näita neile, Charlie.
- Ehte kaotamine.

1133
00:53:35,199 --> 00:53:36,417
- Vaatame seda.
- Olgu.

1134
00:53:36,500 --> 00:53:38,619
Hoia oma silm auhinnal.

1135
00:53:38,702 --> 00:53:42,456
Ümber ja ümber nad käivad,
kus nad peatuvad, keegi ei tea.

1136
00:53:42,539 --> 00:53:44,791
- Sama hästi kui kadunud.
- Ooh.

1137
00:53:44,874 --> 00:53:47,694
Must kunst, laud on võltsitud,
nägin seda, kui sisse tulin.

1138
00:53:47,777 --> 00:53:49,964
- Aeg puhtalt põgeneda.
- Oh, jah.

1139
00:53:50,047 --> 00:53:52,730
- Kuhu ta läheb?
- Ma tean, mida ta teeb.

1140
00:53:53,883 --> 00:53:56,086
Üllatuskarp?
See on trikk?

1141
00:53:57,321 --> 00:53:59,473
Ah, see on vana kraam.

1142
00:53:59,556 --> 00:54:01,909
Kui ma oleksin teadnud, et temast
on nii lihtne vabaneda.

1143
00:54:01,992 --> 00:54:03,577
- Nii lihtne see pole.
- Jah, Jack.

1144
00:54:03,660 --> 00:54:06,180
Ohh! Olgu, aitab
soojendusest,

1145
00:54:06,263 --> 00:54:07,681
aeg peaesinejale.

1146
00:54:07,764 --> 00:54:10,884
Ma tahan, et sa mõtleksid
ühele neist kaartidest,

1147
00:54:10,967 --> 00:54:14,989
aga ära mõtle sellele,
mida ma arvan, et sa mõtled.

1148
00:54:15,072 --> 00:54:16,731
- On sul üks?
- Jah, mul on üks.

1149
00:54:18,142 --> 00:54:20,261
- Mis su kaart oli?
- Ruutu neli.

1150
00:54:21,611 --> 00:54:22,896
Ha-ha.

1151
00:54:22,979 --> 00:54:25,866
Väga hea, professor.
Olen muljet avaldanud. Olen
muljet avaldanud.

1152
00:54:25,949 --> 00:54:28,202
Kuule. Kuule. Kuule.
See viski on sinust vanem.

1153
00:54:28,285 --> 00:54:30,104
Vabandust, boss. Väga vabandust.

1154
00:54:30,187 --> 00:54:31,772
Vaadake, teiesugused,
ma ei valeta.

1155
00:54:31,855 --> 00:54:33,174
See on olnud tõesti lahe.

1156
00:54:33,257 --> 00:54:34,708
-Tõesti, tõesti lahe.
-Mine näita neile.

1157
00:54:34,791 --> 00:54:38,112
Aga, ee, ma arvan, et ma
tahan seda natuke lahedamaks
muuta.

1158
00:54:38,195 --> 00:54:39,613
-Nüüd küll, jah!
-Kuule.

1159
00:54:39,696 --> 00:54:42,281
-Seal ta läheb.
-Jah! Lumetorm Hiinas.

1160
00:54:43,700 --> 00:54:45,119
Seal me oleme.
Ilus.

1161
00:54:46,303 --> 00:54:48,389
Ma kannan alati valget
talvel, mehed.

1162
00:54:48,472 --> 00:54:51,092
Lumi on haruldane
selles Prantsusmaa osas,

1163
00:54:51,175 --> 00:54:54,678
aga jää,
see on lihtsalt võimatu.

1164
00:54:57,347 --> 00:54:58,599
-Klassikaline.
-Tore.

1165
00:54:58,682 --> 00:55:00,134
Kuidas sa nii head kadumist
teed?

1166
00:55:00,217 --> 00:55:02,052
-Oh, mustkunstnik ei räägi
kunagi.
-Hmm?

1167
00:55:02,819 --> 00:55:04,221
-Ooh. Hmm.
-Kontroll.

1168
00:55:05,021 --> 00:55:06,107
Matt?

1169
00:55:06,190 --> 00:55:07,108
Kurat.

1170
00:55:07,191 --> 00:55:08,609
Lepi sellega, Bosco.

1171
00:55:08,692 --> 00:55:11,778
Tarkus ja oskused ületavad
nooruse ja ülbuse iga kord.

1172
00:55:11,861 --> 00:55:13,314
Aitäh.

1173
00:55:13,397 --> 00:55:15,416
Ära kunagi eelda, et oled
toas kõige targem mees. Tõesta
seda.

1174
00:55:15,499 --> 00:55:17,584
Anna mulle andeks, mees.
Sa ei tõestanud midagi.

1175
00:55:17,667 --> 00:55:18,752
Kuule, kas ma võin kõigile
meelde tuletada

1176
00:55:18,835 --> 00:55:19,987
me pole ikka veel aru saanud,

1177
00:55:20,070 --> 00:55:22,256
miks me üldse selles
Teise maailmasõja reliikvias
oleme?

1178
00:55:22,339 --> 00:55:23,640
Oota!

1179
00:55:24,674 --> 00:55:25,826
Jasper Maskelyne,

1180
00:55:25,909 --> 00:55:28,029
see... see mustkunstnik,
kes natsid alistas.

1181
00:55:28,112 --> 00:55:31,565
Ta ehitas võltsitud linnu,
võltsitud tanke.

1182
00:55:31,648 --> 00:55:33,567
Ma mõtlen... ma imestan...

1183
00:55:45,862 --> 00:55:47,081
-Vau.
-Oh.

1184
00:55:47,164 --> 00:55:48,265
Oh, vau.

1185
00:55:52,569 --> 00:55:54,121
Oh, mu jumal, kas mul oli õigus?

1186
00:55:54,204 --> 00:55:56,023
Kuule, Magic 101, mees,
ära kunagi teeskle üllatust

1187
00:55:56,106 --> 00:55:57,591
kui trikk tegelikult töötab.

1188
00:55:57,674 --> 00:55:59,008
Oh, vabandust.

1189
00:56:05,582 --> 00:56:07,468
-Oh, mu jumal.
-Mis see kõik on?

1190
00:56:07,551 --> 00:56:09,536
Natsi sõjakurjategijate
entsüklopeedia.

1191
00:56:09,619 --> 00:56:12,873
Ee, mis ilmselt hõlmab
Veronika isa.

1192
00:56:12,956 --> 00:56:15,676
Pärast Teist maailmasõda põgenesid
ellujäänud natsid üle kogu maailma.

1193
00:56:15,759 --> 00:56:18,245
Ma ei ole raamatupidaja, aga
paistab, et Peter Vanderberg

1194
00:56:18,328 --> 00:56:20,013
sai rikkaks nende räpase
raha puhastamisega.

1195
00:56:20,096 --> 00:56:21,982
Jah, ja ilmselt võttis
Veronika üle

1196
00:56:22,065 --> 00:56:23,884
otse sealt, kus ta pooleli jättis,
kasutades tema kuritegelikku
võrgustikku.

1197
00:56:23,967 --> 00:56:25,286
Aga...
Aga ma ei saa aru.

1198
00:56:25,369 --> 00:56:27,188
Mida The Eye tahab, et me
sellega teeksime?

1199
00:56:27,271 --> 00:56:29,373
Noh, kui ma ei eksi,

1200
00:56:30,674 --> 00:56:34,361
The Eye tahab, et me
Vanderbergid paljastaksime,

1201
00:56:34,444 --> 00:56:37,664
kukutada
kaks põlvkonda kurjategijaid

1202
00:56:37,747 --> 00:56:39,300
üheainsa käeliigutusega.

1203
00:56:39,383 --> 00:56:40,701
Olen lugenud
mõningaid huvitavaid kuulujutte

1204
00:56:40,784 --> 00:56:42,836
Vanderbergide kohta veebis.

1205
00:56:42,919 --> 00:56:46,173
Tundub, et 15 aastat tagasi
tappis Veronika ema ennast

1206
00:56:46,256 --> 00:56:48,744
ja nädal hiljem, nende
majapidajanna pidurid ütlesid üles.

1207
00:56:49,793 --> 00:56:51,845
Tema auto kukkus alla,
tema ja ta poeg surid.

1208
00:56:51,928 --> 00:56:53,747
Oli kahtlus
kuriteos,

1209
00:56:53,830 --> 00:56:55,882
aga midagi ei suudetud tõestada.

1210
00:56:55,965 --> 00:56:57,251
Hmm.

1211
00:56:57,334 --> 00:56:59,052
-Vau.
-Oh, kurat.

1212
00:57:07,344 --> 00:57:08,329
Politsei!

1213
00:57:08,412 --> 00:57:10,497
Oodake,
oodake, oodake.

1214
00:57:10,580 --> 00:57:12,699
Kuulake hoolega. Minge lahku.

1215
00:57:12,782 --> 00:57:14,668
-Leidke väljapääs. Minge. Minge.
-Olgu. Tule, lähme.

1216
00:57:14,751 --> 00:57:16,069
Tal on õigus.
Kõik minge lahku.

1217
00:57:16,152 --> 00:57:17,504
Olgu, lähme.

1218
00:57:37,841 --> 00:57:38,908
Siia, siia!

1219
00:57:41,811 --> 00:57:43,213
Seis!

1220
00:57:48,885 --> 00:57:50,487
-Pööra ümber.
-Pööra ümber.

1221
00:57:52,989 --> 00:57:55,625
Sa kuulsid teda, Bosco.
Pööra ümber.

1222
00:58:05,034 --> 00:58:06,169
Nad tulevad!

1223
00:58:32,696 --> 00:58:33,680
<i>Adios, mon ami.</i>

1224
00:58:57,086 --> 00:58:58,388
Vabandust!

1225
00:59:00,457 --> 00:59:04,044
<i>Bonjour, monsieur. Bonjour.</i>

1226
00:59:04,127 --> 00:59:05,779
Tead, tavaliselt
mulle meeldib anda

1227
00:59:05,862 --> 00:59:07,697
uusimatele külalistele korralik ringkäik.

1228
00:59:09,433 --> 00:59:11,285
Ma kahtlustan, et olete avastanud,

1229
00:59:11,368 --> 00:59:13,820
et see maja
peidab palju saladusi.

1230
00:59:13,903 --> 00:59:14,938
Thaddeus!

1231
00:59:21,711 --> 00:59:22,779
Thaddeus!

1232
00:59:25,649 --> 00:59:27,200
Kas sa tahaksid näha
mustkunsttrikki?

1233
00:59:29,486 --> 00:59:32,339
Kuidas oleks, kui ma teeksin ennast...

1234
00:59:32,422 --> 00:59:33,974
kaotsi?

1235
00:59:34,057 --> 00:59:35,258
Ära liigu!

1236
00:59:37,727 --> 00:59:38,795
Thaddeus!

1237
00:59:53,510 --> 00:59:55,296
Thaddeus!

1238
01:00:03,820 --> 01:00:05,489
Kiiresti! Siia!

1239
01:00:06,823 --> 01:00:07,924
Thaddeus?

1240
01:00:08,792 --> 01:00:09,910
Oh, jumal tänatud.

1241
01:00:09,993 --> 01:00:11,993
Kuule, mis on
kiireim viis siit välja saada?

1242
01:00:12,762 --> 01:00:14,881
-Ümber selle kurvi...
-Jah.

1243
01:00:14,964 --> 01:00:18,051
...on käik.

1244
01:00:18,134 --> 01:00:21,121
Lihtsalt järgige oja
läbi metsa.

1245
01:00:22,372 --> 01:00:23,690
-Vau.
-Oh!

1246
01:00:23,773 --> 01:00:26,092
Oh, ei. Oh, ei, ei, ei,
ei, ei, ei. Ei, ei, ei.

1247
01:00:26,175 --> 01:00:28,128
See ei saa juhtuda.
Tule, Thaddeus, tõuse üles.

1248
01:00:28,211 --> 01:00:29,229
Me läheme nüüd.

1249
01:00:29,312 --> 01:00:31,114
Me peame sulle abi saama.

1250
01:00:31,981 --> 01:00:33,617
Palun, tõuse üles.

1251
01:00:34,818 --> 01:00:37,404
Sa pead peatuma,
Veronika Vanderberg.

1252
01:00:37,487 --> 01:00:40,273
Ei, me ei saa seda teha
sinuta, Thaddeus.

1253
01:00:42,158 --> 01:00:43,460
Sa ei vaja mind.

1254
01:00:45,395 --> 01:00:46,996
Kuid te vajate üksteist.

1255
01:00:49,165 --> 01:00:50,467
Ära seda kunagi unusta.

1256
01:00:54,738 --> 01:00:57,040
Ma teadsin, kui ma siia tulin,
et see oli...

1257
01:00:58,642 --> 01:01:02,245
...tõenäoliselt minu viimane trikk.

1258
01:01:05,482 --> 01:01:09,052
Ära lase mul asjata surra.

1259
01:01:12,088 --> 01:01:13,990
On tööd, mida teha.

1260
01:01:18,161 --> 01:01:21,931
Mine. Mine nüüd, mine. Palun.

1261
01:01:23,433 --> 01:01:24,468
Enne kui on...

1262
01:01:25,969 --> 01:01:27,937
...liiga hilja.

1263
01:01:43,252 --> 01:01:44,688
Lähme. Me peame minema.

1264
01:01:49,225 --> 01:01:50,293
Atlas!

1265
01:02:17,521 --> 01:02:19,339
Politsei võttis June'i vahi alla.

1266
01:02:19,422 --> 01:02:21,074
Aga mis Jacki ja Merrittiga on?

1267
01:02:21,157 --> 01:02:23,176
-Ka nemad.
-Olgu, siis me murrame nad välja.

1268
01:02:23,259 --> 01:02:24,678
Ooot, ei-ei. Räägime sellest
korraks.

1269
01:02:24,761 --> 01:02:25,746
Millest rääkida?

1270
01:02:25,829 --> 01:02:26,913
Kuula mind. Me peame olema
nutikad.

1271
01:02:26,996 --> 01:02:28,715
Ei. Me peame mu sõbra
vanglast välja tooma.

1272
01:02:28,798 --> 01:02:30,150
-Bosco...
-Vaata, kui sa uurisid

1273
01:02:30,233 --> 01:02:32,818
kõiki neid asju meie kohta,
siis tead, mis ei tulnud välja?

1274
01:02:33,737 --> 01:02:35,493
Charlie ja June on mu
ainukesed sõbrad.

1275
01:02:36,305 --> 01:02:37,658
Sa tead, mis mulle nende juures
väga meeldib?

1276
01:02:37,741 --> 01:02:39,359
Nad ei pane mind tundma
nagu ma oleksin jobu.

1277
01:02:39,442 --> 01:02:40,661
-Ma lähen June'ile järele.
-Bosco, oota...

1278
01:02:40,744 --> 01:02:42,395
-Kuula mind. Hei.
-Üks sekund, tüüp.

1279
01:02:42,478 --> 01:02:43,497
Kuula mind.
Sa ei saa.

1280
01:02:43,580 --> 01:02:44,531
Miks? Ütle mulle.

1281
01:02:44,614 --> 01:02:45,832
Nad otsivad sind, Bosco.

1282
01:02:45,915 --> 01:02:47,200
Nad otsivad meid kõiki.

1283
01:02:47,283 --> 01:02:49,069
Jah. Jah, sind arreteeritakse ka.

1284
01:02:49,152 --> 01:02:50,070
Jah.

1285
01:02:50,153 --> 01:02:51,371
-Paska.
-Just.

1286
01:02:51,454 --> 01:02:52,539
Kui ainult oleks keegi teine,

1287
01:02:52,622 --> 01:02:53,840
kes oleks piisavalt hull
vanglapõgenemise korraldamiseks

1288
01:02:53,923 --> 01:02:56,276
ilma ressurssideta,
ilma kaitseta.

1289
01:02:56,359 --> 01:02:57,694
-Atlas.
-Jah?

1290
01:02:59,195 --> 01:03:00,747
Võib-olla ongi.

1291
01:03:18,114 --> 01:03:22,368
Thaddeus Marcus Bradley,
juhuks kui sa oled huvitatud

1292
01:03:22,451 --> 01:03:25,454
selle mehe nimest,
kelle sa just mõrvasid.

1293
01:03:26,389 --> 01:03:28,224
Ah, jah.

1294
01:03:29,458 --> 01:03:30,727
See oli kahetsusväärne.

1295
01:03:32,228 --> 01:03:34,481
Tead, kui see kõik algas,

1296
01:03:34,564 --> 01:03:38,485
siis ma ei hoolinud sinust
ega su teemandist,

1297
01:03:38,568 --> 01:03:44,424
aga sa lihtsalt tegid
selle väga isiklikuks.

1298
01:03:44,507 --> 01:03:49,129
Ja nüüd ma tõesti ootan,
et sind maha murda.

1299
01:03:49,212 --> 01:03:52,165
Mu isale oleksid sa meeldinud.

1300
01:03:52,248 --> 01:03:54,067
Ta armastas väga maagiat.

1301
01:03:54,150 --> 01:03:55,636
Kui ma olin viie- või kuueaastane,

1302
01:03:55,719 --> 01:03:58,187
ühel neist vähestest hetkedest,
kui ta oli ainult minu jaoks,

1303
01:03:59,122 --> 01:04:00,641
õpetas ta mulle ühe triki.

1304
01:04:00,724 --> 01:04:03,209
Ta pani punase siidist taskurätiku
kaduma

1305
01:04:03,292 --> 01:04:04,978
ja siis tuli see tagasi
tema suust.

1306
01:04:05,061 --> 01:04:06,913
Mulle see meeldis!

1307
01:04:06,996 --> 01:04:09,482
Selles oli just
õige kogus sära.

1308
01:04:09,565 --> 01:04:12,586
Ja ma harjutasin
seda trikki kuid.

1309
01:04:12,669 --> 01:04:15,155
Ma arvasin, et kui ma suudaksin
seda täpselt õigesti teha,

1310
01:04:15,238 --> 01:04:16,773
siis ma teeniksin rohkem...

1311
01:04:18,407 --> 01:04:19,676
...teda.

1312
01:04:20,610 --> 01:04:22,262
Aga see oli illusioon.

1313
01:04:22,345 --> 01:04:25,198
Ma olen vihanud maagiat sellest
ajast saadik.

1314
01:04:25,281 --> 01:04:28,134
Laager, juust,
rääkimata

1315
01:04:28,217 --> 01:04:31,621
sellistest petturitest nagu sina
oma mentalismiga.

1316
01:04:34,090 --> 01:04:37,778
Kummalgi meist pole
psüühilisi võimeid, härra McKinney.

1317
01:04:37,861 --> 01:04:41,014
Aga sa ei pea omama.
Sa tead, kus mu Süda on.

1318
01:04:41,097 --> 01:04:42,683
Ja ma ei pea omama,

1319
01:04:42,766 --> 01:04:44,327
sest sa ütled mulle.

1320
01:04:45,735 --> 01:04:47,854
Ma arvan, et sa oled piisavalt tark
teadmaks, et

1321
01:04:47,937 --> 01:04:51,224
ma ei ütle sulle midagi,
nagu me Texases ütleme.

1322
01:04:51,307 --> 01:04:53,627
Ja sa eksid
mentalismis.

1323
01:04:53,710 --> 01:04:58,565
Inimesed kannavad kogu oma
elulugu oma näol.

1324
01:04:58,648 --> 01:05:01,067
Sa pead lihtsalt teadma,
kuidas seda lugeda.

1325
01:05:01,150 --> 01:05:02,986
Võtame näiteks sinu oma.

1326
01:05:04,153 --> 01:05:06,622
- Kas tohin?
- Muidugi.

1327
01:05:08,124 --> 01:05:09,643
See saab olema lõbus.

1328
01:05:09,726 --> 01:05:12,846
Noh, sa oled juba jaganud,

1329
01:05:12,929 --> 01:05:16,482
piinava detailsusega,
oma isa probleeme,

1330
01:05:16,565 --> 01:05:19,635
aga ma olen uudishimulik su ema
kohta.

1331
01:05:20,770 --> 01:05:24,140
Miks ta enesetapu tegi?

1332
01:05:25,508 --> 01:05:27,728
Kas ta oli sama meeleheitel

1333
01:05:27,811 --> 01:05:30,947
sinu isa tähelepanu järele
kui sina olid?

1334
01:05:32,648 --> 01:05:33,900
Ooh...

1335
01:05:33,983 --> 01:05:35,001
Oli küll.

1336
01:05:35,084 --> 01:05:37,704
Ja miks see nii oli?

1337
01:05:37,787 --> 01:05:41,908
Kas sinu isa andis oma
tähelepanu kellelegi teisele?

1338
01:05:43,492 --> 01:05:47,030
Kui sa oma juuksed kõrva taha
paned, on see märk.

1339
01:05:48,264 --> 01:05:49,382
Andis küll.

1340
01:05:50,967 --> 01:05:54,220
Nii et kas ta keppis
oma sekretäri?

1341
01:05:54,303 --> 01:05:56,857
Ei, see on liiga klišee.

1342
01:05:56,940 --> 01:06:00,243
Aga see pidi olema keegi ema
lähedane, et ta...

1343
01:06:01,677 --> 01:06:04,513
Hea sõber?
Juuksur?

1344
01:06:06,883 --> 01:06:08,952
See ei olnud majahoidja,
kas oli?

1345
01:06:10,086 --> 01:06:12,939
Ei, mitte majahoidja.

1346
01:06:13,022 --> 01:06:15,041
Mul pole selle jaoks aega.

1347
01:06:15,124 --> 01:06:17,878
Ja seda inimesed tavaliselt
ütlevad, kui ma kuumaks lähen.

1348
01:06:17,961 --> 01:06:20,981
Kas me peaksime kliimaseadme
täie võimsusega tööle panema,

1349
01:06:21,064 --> 01:06:26,386
võib-olla akna avama?
Nüüd, kui mu isal oli seks

1350
01:06:26,469 --> 01:06:29,522
minu majahoidjaga ja mu ema sai
teada ja tegi enesetapu,

1351
01:06:29,605 --> 01:06:35,261
Ma tõenäoliselt ei lõikaks
ära mu majahoidja auto pidureid.

1352
01:06:35,344 --> 01:06:39,415
Aga samas, ma ei ole
ju psühhopaat.

1353
01:06:40,850 --> 01:06:43,686
Sa oled kurb ja hale mees.

1354
01:06:44,754 --> 01:06:46,522
Ma saan aru, miks sa tahad
sellele lõpu teha.

1355
01:06:48,024 --> 01:06:50,576
Ee, hei, ee, Veronika...

1356
01:06:50,659 --> 01:06:51,644
Sa tead,

1357
01:06:51,727 --> 01:06:54,764
ära kõndimine on ka vihje.

1358
01:07:21,557 --> 01:07:22,725
Ooh-la-laa.

1359
01:07:35,604 --> 01:07:37,907
<i>Monsieur, monsieur, monsieur.</i>

1360
01:08:27,656 --> 01:08:28,942
Kus ta on?
Kus see tüdruk on?

1361
01:08:29,025 --> 01:08:30,777
Kuradi!

1362
01:08:30,860 --> 01:08:32,112
Ta põgenes.

1363
01:08:43,672 --> 01:08:44,908
<i>Bonsoir.</i>

1364
01:08:52,348 --> 01:08:55,318
See on üsna vastik, isegi
sinu jaoks.

1365
01:08:58,187 --> 01:09:00,773
Ma arvan, et ma võisin
veiniga üle pingutada.

1366
01:09:00,856 --> 01:09:02,308
Tere, Lula.

1367
01:09:02,391 --> 01:09:04,160
Sa näed muide suurepärane välja.

1368
01:09:04,793 --> 01:09:06,495
Olgu, üks...

1369
01:09:07,496 --> 01:09:09,215
Ma ei arvanud, et ma sind
enam kunagi näen.

1370
01:09:09,298 --> 01:09:10,699
Kuidas sa meid leidsid?

1371
01:09:11,800 --> 01:09:14,087
Väike linnuke ütles mulle.

1372
01:09:14,170 --> 01:09:16,256
Kujutage ette mu üllatust.

1373
01:09:16,339 --> 01:09:18,791
Te kõik saite
tagasi kokku ilma minuta.

1374
01:09:18,874 --> 01:09:21,127
Mida? Ei, see pole nii.
Sa ei saa aru.

1375
01:09:21,210 --> 01:09:22,662
Kas ei olnud? Ei?

1376
01:09:22,745 --> 01:09:24,047
Sa oled vaba. Dick.

1377
01:09:27,984 --> 01:09:29,836
Kavalleria.

1378
01:09:31,654 --> 01:09:33,573
-Kas sa igatsesid mind?
-Oh, väga.

1379
01:09:33,656 --> 01:09:35,558
Oh, tere seal.
See olen mina, Lula...

1380
01:09:36,859 --> 01:09:38,078
Hambad! Lula!

1381
01:09:38,161 --> 01:09:39,779
Mäletad?
Ka mina olin kunagi Ratsanik.

1382
01:09:39,862 --> 01:09:42,182
Jah, ma küsisin su kohta.
Ma olin ainus.

1383
01:09:42,265 --> 01:09:45,068
Oh, sa olid see...
Ta oli ainus. Tõesti?

1384
01:09:50,206 --> 01:09:52,075
Kuradi. Olgu.

1385
01:09:55,344 --> 01:09:57,363
Me peame jõudma kohtumispaika.
Olgu, siin on plaan.

1386
01:09:57,446 --> 01:09:59,632
Mul on põgenemisauto.
See on valmis minema.

1387
01:09:59,715 --> 01:10:01,067
Ma vajan ainult Jacki, et see
lühiühenduse abil käima panna.

1388
01:10:01,150 --> 01:10:02,768
Oota, su plaan on, et
ma varastan auto?

1389
01:10:02,851 --> 01:10:03,970
Mh-hm!

1390
01:10:04,053 --> 01:10:05,705
Olgu, ma panen auto lühiühenduse
abil käima. Sina saad June.

1391
01:10:05,788 --> 01:10:06,873
Ära lahku ilma temata,
selge?

1392
01:10:06,956 --> 01:10:08,641
-Kohtume väljas.
-Jah, jah, jah. Olgu.

1393
01:10:08,724 --> 01:10:11,211
Oh! Ee, vaata
vilkuvate tulede järele!

1394
01:10:11,294 --> 01:10:13,479
Olgu. Tead, ma saan
lühiühenduse abil...

1395
01:10:36,752 --> 01:10:39,455
-Sa võid mind nüüd lahti lasta.
-Õige. Vabandust.

1396
01:11:06,415 --> 01:11:07,850
Uau!

1397
01:11:10,886 --> 01:11:12,305
<i>♪ Viva la France ♪</i>

1398
01:11:12,388 --> 01:11:14,207
<i>♪ Ma armastan friikartuleid
ja röstsaia ♪</i>

1399
01:11:23,432 --> 01:11:24,584
Tule siia.

1400
01:11:24,667 --> 01:11:26,419
Kus on teemant?

1401
01:11:26,502 --> 01:11:28,921
Merritt, aitäh sulle.

1402
01:11:29,004 --> 01:11:30,939
Ma valvan su seljatagust, lapsuke.

1403
01:11:32,141 --> 01:11:33,259
Aga kes valvab sinu oma?

1404
01:11:34,477 --> 01:11:35,478
Vilkuvad tuled.

1405
01:11:36,979 --> 01:11:37,897
Jookse!

1406
01:11:43,486 --> 01:11:44,504
Vaata mulle silma,

1407
01:11:44,587 --> 01:11:46,172
vaata ja imesta,
miks ma sosistan sõnu,

1408
01:11:46,255 --> 01:11:48,957
mis nõrgendavad su tahet,
ja uni.

1409
01:11:52,828 --> 01:11:54,214
Kõik pole vastuvõtlikud.

1410
01:11:59,502 --> 01:12:02,037
Ma ütlesin: "Uinu!"

1411
01:12:12,581 --> 01:12:14,134
Võtke rahulikult, <i>s'il vous plait.</i>

1412
01:12:17,286 --> 01:12:18,271
Tadaa!

1413
01:12:32,168 --> 01:12:33,269
Hallo?

1414
01:12:34,370 --> 01:12:35,788
Jack?

1415
01:12:35,871 --> 01:12:37,757
Sa oleksid võinud öelda,
et tuled politseiautoga.

1416
01:12:37,840 --> 01:12:39,292
Suur aitäh.

1417
01:12:39,375 --> 01:12:41,161
Ja vaata, me panime
Viienda Ratsaniku uuesti ilmuma.

1418
01:12:41,244 --> 01:12:42,695
-Tere, Lula.
-Tere.

1419
01:12:42,778 --> 01:12:43,963
Olgu.

1420
01:12:44,046 --> 01:12:46,915
-Kas sul on kõik korras?
-Jah. Ei, mul on kõik korras.

1421
01:12:48,050 --> 01:12:50,203
-Aga neil on Merritt.
-Päh.

1422
01:12:50,286 --> 01:12:52,305
-Jah, ma pääsesin, tema ei saanud.
-Jah, jah.

1423
01:12:52,388 --> 01:12:54,207
Väga emotsionaalne aeg
kõigi jaoks siin.

1424
01:12:54,290 --> 01:12:55,708
Ilmselgelt on palju teoksil.

1425
01:12:55,791 --> 01:12:59,045
Ja ma tõesti püüan mitte midagi
sellest isiklikult võtta.

1426
01:12:59,128 --> 01:13:00,980
Aga palun, kas sa saad mulle öelda,

1427
01:13:01,063 --> 01:13:03,283
kas Silm võttis teiega
otse ühendust?

1428
01:13:03,366 --> 01:13:04,317
Jah.

1429
01:13:04,400 --> 01:13:05,618
-Sinuga ka?
-Jah.

1430
01:13:05,701 --> 01:13:07,587
-Miks sa varem ei helistanud?
-Ma väga vabandan.

1431
01:13:07,670 --> 01:13:09,122
-Ma pidin lapsehoidja leidma.
-Tule nüüd!

1432
01:13:09,205 --> 01:13:10,456
Kõik juhtus nii kiiresti.

1433
01:13:10,539 --> 01:13:11,957
Oota, vabandust.
Kas te kaks tunnete üksteist?

1434
01:13:12,040 --> 01:13:13,259
-Jah.
-Jah, me teame...

1435
01:13:13,342 --> 01:13:14,494
Mitu naissoost mustkunstnikku
sa arvad

1436
01:13:14,577 --> 01:13:16,028
maailmas on?

1437
01:13:16,111 --> 01:13:17,563
Fakt, et meid on kolm
praegu selles ruumis.

1438
01:13:17,646 --> 01:13:18,864
Šokeeriv. Šokeeriv.

1439
01:13:18,947 --> 01:13:20,366
-See on nagu mõistus plahvatab.
-See on tõsi.

1440
01:13:20,449 --> 01:13:22,202
Ma olen üllatunud, et universum
iseendasse kokku ei kuku.

1441
01:13:22,285 --> 01:13:23,819
-Täpselt.
-Abu Dhabi!

1442
01:13:24,987 --> 01:13:26,739
-Kas ta teeb lihtsalt nii?
-Mm-hmm.

1443
01:13:26,822 --> 01:13:29,075
Vabandust, ma lihtsalt... Ma olen
suur fänn, muide.

1444
01:13:29,158 --> 01:13:31,811
Ma üritasin välja mõelda, kus
Veronika järgmisena olema saab.

1445
01:13:31,894 --> 01:13:36,316
Ja ilmselt on Vanderberg
Globalil motospordi tiim.

1446
01:13:36,399 --> 01:13:39,585
Nad tutvustavad uut autot
sel nädalavahetusel Abu Dhabis.

1447
01:13:39,668 --> 01:13:41,721
Nii saame Merritti tagasi
ja ta paljastada.

1448
01:13:41,804 --> 01:13:42,788
Jah. Jah.

1449
01:13:42,871 --> 01:13:43,989
Ei, ei, ei.
Ma ei paljasta teda.

1450
01:13:44,072 --> 01:13:45,191
Ma ei paljasta kedagi, okei?

1451
01:13:45,274 --> 01:13:46,826
Mind ei huvita, mida Silm tahab. Ei.

1452
01:13:46,909 --> 01:13:48,661
Me vahetame selle Merritti vastu
ja siis me oleme valmis.

1453
01:13:48,744 --> 01:13:50,163
Me päästame oma sõbra,
me ei päästa maailma.

1454
01:13:50,246 --> 01:13:51,531
-Ja siis mis?
-Mis?

1455
01:13:51,614 --> 01:13:53,065
Me lihtsalt läheme tagasi oma
ellu ja laseme tal minema kõndida?

1456
01:13:53,148 --> 01:13:55,168
Pärast Venemaad sa ütlesid:
"Mustkunstnikud on meelelahutajad,

1457
01:13:55,251 --> 01:13:56,602
-mitte superkangelased."
-Oh, mu jumal. Nüüd läheb lahti.

1458
01:13:56,685 --> 01:13:58,003
Ja ma hakkan arvama,
et sul oli õigus.

1459
01:13:58,086 --> 01:13:59,705
Ta ei pese lihtsalt raha nagu
tema isa.

1460
01:13:59,788 --> 01:14:01,507
Sa nägid, mis juhtus
Thaddeusega.

1461
01:14:01,590 --> 01:14:03,876
Ilmselgelt ma mängin siin
natuke järelejõudmist, eks?

1462
01:14:03,959 --> 01:14:05,278
Mul ei ole kogu
informatsiooni,

1463
01:14:05,361 --> 01:14:07,347
aga ma ei arva, et see peaks
mind takistama

1464
01:14:07,430 --> 01:14:09,349
omamast arvamust selle kohta,
mida me järgmisena teeme.

1465
01:14:09,432 --> 01:14:10,516
-Muidugi peaks.
-Täpselt.

1466
01:14:10,599 --> 01:14:11,617
Ei, ei peaks, Atlas.

1467
01:14:11,700 --> 01:14:13,686
Ja ma arvan, et me peaksime
Vanessa paljastama.

1468
01:14:13,769 --> 01:14:14,754
-Veronika.
-Veronika.

1469
01:14:14,837 --> 01:14:15,955
Mõrva eest ja...

1470
01:14:16,038 --> 01:14:17,056
-Mis see teine asi on?
-Rahapesu.

1471
01:14:17,139 --> 01:14:18,124
Ja rahapesu eest.

1472
01:14:18,207 --> 01:14:19,792
Mõrva ja rahapesu
eest.

1473
01:14:19,875 --> 01:14:21,227
-Jah. Jah.
-Me peaksime ta kinni siduma...

1474
01:14:21,310 --> 01:14:23,263
Ei, ei! See on liiga ohtlik!

1475
01:14:23,346 --> 01:14:24,564
-Ja Atlasel on õigus.
-Mis?

1476
01:14:24,647 --> 01:14:25,631
Me oleme lõpetanud
enda ohverdamise.

1477
01:14:25,714 --> 01:14:26,799
-Jah.
-Vabandust. See ei ole seda väärt.

1478
01:14:26,882 --> 01:14:28,268
See on jama!

1479
01:14:28,351 --> 01:14:29,702
-Mis?
-Sa eksid.

1480
01:14:29,785 --> 01:14:31,704
-Kas ma eksin?
-Vabandust.

1481
01:14:31,787 --> 01:14:33,722
Ei. Ära vabanda.
Ütle seda.

1482
01:14:34,923 --> 01:14:37,310
Sa eksid.
Sa eksid. See on lihtsalt...

1483
01:14:38,694 --> 01:14:41,314
Enne kui ma avastasin
Ratsanikud,

1484
01:14:41,397 --> 01:14:42,882
ma ei hoolinud millestki.

1485
01:14:42,965 --> 01:14:45,000
Ma... Minu perekond andis minust
ära.

1486
01:14:45,901 --> 01:14:47,169
Ma vihkasin kogu maailma.

1487
01:14:48,203 --> 01:14:52,091
Ja siis ma nägin videot
teist,

1488
01:14:52,174 --> 01:14:54,727
ja te üritasite muuta maailma
vähem korrumpeerunuks, vähem õudseks.

1489
01:14:54,810 --> 01:14:58,981
vähem korrumpeerunuks, vähem
õudseks.

1490
01:15:00,383 --> 01:15:04,270
Ja see pani mind hoolima.

1491
01:15:11,260 --> 01:15:12,728
Mis on siis trikk?

1492
01:15:16,599 --> 01:15:18,150
Ma luban, et see
hakkab toimima.

1493
01:15:18,233 --> 01:15:19,785
Aga kas sellest on piisavalt
kõrvalesuunamist?

1494
01:15:19,868 --> 01:15:22,988
Niikaua kui ta on siin ja
mitte seal.

1495
01:15:23,071 --> 01:15:24,324
Me saame sellega hakkama.

1496
01:15:24,407 --> 01:15:26,259
Kui sa isegi viis minutit
hiljaks jääd...

1497
01:15:26,342 --> 01:15:28,428
-Viis? Ma ütleksin üks.
-Üks minut hiljaks.

1498
01:15:28,511 --> 01:15:30,496
Kuidas me teame, kas piisavalt
inimesi tuleb kohale?

1499
01:15:30,579 --> 01:15:32,198
Kutid, see on juba viiruslik.

1500
01:15:32,281 --> 01:15:34,133
Ma garanteerin, et seal on
rahvahulk.

1501
01:15:34,216 --> 01:15:35,368
See on pähkel.
Liiga palju muutujaid.

1502
01:15:35,451 --> 01:15:37,002
Kuule, me oleme sinuga
pidevas kontaktis.

1503
01:15:37,085 --> 01:15:38,604
-Kui midagi peaks viltu minema...
-Kuule, kuule, kuule.

1504
01:15:38,687 --> 01:15:41,507
Siin pole nagu mingit
eksimisruumi, mees. Selge? Null.

1505
01:15:41,590 --> 01:15:43,309
Me peame olema
täiesti veatud,

1506
01:15:43,392 --> 01:15:45,144
kui me tahame
midagi nii riskantset korda saata

1507
01:15:45,227 --> 01:15:46,679
nii paljude liikuvate osadega

1508
01:15:46,762 --> 01:15:48,481
selle naeruväärselt
lühikese aja jooksul, selge?

1509
01:15:48,564 --> 01:15:49,682
-Jah.
-Jah.

1510
01:15:49,765 --> 01:15:51,484
Aga kui ma enda eest räägin,
vähemalt,

1511
01:15:51,567 --> 01:15:54,354
siis ma arvan, et meil seitsmel
on parem võimalus kui enamikul.

1512
01:15:54,437 --> 01:15:55,888
Oh.

1513
01:15:55,971 --> 01:15:57,690
Vaata seda!

1514
01:15:57,773 --> 01:16:00,275
Millal suur Bosco Leroy
pehmeks muutus?

1515
01:16:01,444 --> 01:16:03,712
Olgu, poisid,
kas me teeme seda või mida?

1516
01:16:04,780 --> 01:16:06,815
See on kümme miljonit ühele võit.

1517
01:16:07,616 --> 01:16:09,051
Need on minu jaoks õiged koefitsiendid.

1518
01:16:19,895 --> 01:16:21,180
<i>Daamid ja härrad,</i>

1519
01:16:21,263 --> 01:16:23,349
<i>aeg on kätte jõudnud.</i>

1520
01:16:23,432 --> 01:16:25,434
<i>Täna, ainult üheks õhtuks.</i>

1521
01:16:26,769 --> 01:16:29,822
<i>-Tulge lähemale.</i>
<i>-Lähemale.</i>

1522
01:16:29,905 --> 01:16:31,891
<i>Sest mida rohkem sa
arvad, et sa näed...</i>

1523
01:16:31,974 --> 01:16:34,327
<i>Seda lihtsam on sind
lollitada.</i>

1524
01:16:34,410 --> 01:16:35,828
<i>Tagaplaan algab.</i>

1525
01:16:35,911 --> 01:16:37,263
<i>Vaid kahe tunni pärast</i>

1526
01:16:37,346 --> 01:16:39,865
<i>on Neli Ratsanikku
koos laval</i>

1527
01:16:39,948 --> 01:16:42,150
<i>esimest korda kümne aasta jooksul.</i>

1528
01:16:43,118 --> 01:16:44,870
<i>J. Daniel Atlas.</i>

1529
01:16:50,125 --> 01:16:51,360
<i>Henley Reeves.</i>

1530
01:16:57,065 --> 01:16:58,266
<i>Jack Wilder.</i>

1531
01:17:03,472 --> 01:17:05,057
<i>Ja Lula May.</i>

1532
01:17:09,144 --> 01:17:12,598
<i>Daamid ja härrad,
Neli Ratsanikku.</i>

1533
01:17:12,681 --> 01:17:16,068
<i>Just nii, Ratsanikud on tagasi
ainult üheks õhtuks.</i>

1534
01:17:16,151 --> 01:17:18,438
<i>Nüüd, eelmisel nädalal
varastasime Südame Teemandi,</i>

1535
01:17:18,521 --> 01:17:20,940
<i>ja täna, kahe tunni pärast,</i>

1536
01:17:21,023 --> 01:17:22,908
<i>tagastame selle
oma õigusjärgsele omanikule,</i>

1537
01:17:22,991 --> 01:17:24,610
<i>teie kõigile.</i>

1538
01:17:27,463 --> 01:17:28,881
Kas sa arvad, et see
pälvis ta tähelepanu?

1539
01:17:28,964 --> 01:17:30,249
Kui see ei teinud,
siis ma ei tea, mis teeb.

1540
01:17:30,332 --> 01:17:31,317
Olgu, kuulake,
nüüd, kui te teate

1541
01:17:31,400 --> 01:17:32,785
kui halvaks asjad võivad
tegelikult minna,

1542
01:17:32,868 --> 01:17:35,453
kas te palun prooviksite
selle korra lihtsalt turvaliselt mängida?

1543
01:17:36,772 --> 01:17:37,823
-Ei.
-Olgu.

1544
01:17:37,906 --> 01:17:39,659
Oh.

1545
01:17:39,742 --> 01:17:41,293
Siin ta on.
Täpselt õigel ajal.

1546
01:17:41,376 --> 01:17:42,662
Kas sa naudid etendust?

1547
01:17:42,745 --> 01:17:45,164
<i>Eh, see on
minu maitse jaoks veidi maitsetu.</i>

1548
01:17:45,247 --> 01:17:49,502
Ma eeldan, et sa valisid oma
toimumiskoha minu oma lähedust arvestades.

1549
01:17:49,585 --> 01:17:50,936
Noh, sulle on häid uudiseid.

1550
01:17:51,019 --> 01:17:53,939
Ma olen sind pannud
meie külaliste nimekirja.

1551
01:17:54,022 --> 01:17:57,410
Too mulle mu süda.
Teeme vahetuse.

1552
01:17:57,493 --> 01:17:59,445
Härra McKinney
teemandi vastu.

1553
01:17:59,528 --> 01:18:02,247
-Mm-hmm.
<i>-Väljas, valguse käes,</i>

1554
01:18:02,330 --> 01:18:05,150
ja ilma vähimagi maagiata.

1555
01:18:05,233 --> 01:18:07,186
Üks jänes tuleb kübarast välja,

1556
01:18:07,269 --> 01:18:09,489
üks äss libiseb varrukast välja,

1557
01:18:09,572 --> 01:18:12,575
ja su sõber kaob.

1558
01:18:13,909 --> 01:18:16,078
Püüan lihtsalt kasutada
keelt, millest sa aru saaksid.

1559
01:18:19,014 --> 01:18:21,166
<i>♪ Abracadabra, amor-oo-na-na ♪</i>

1560
01:18:21,249 --> 01:18:25,170
<i>♪ Abracadabra Morta-oo-ga-ga ♪</i>

1561
01:18:25,253 --> 01:18:28,774
<i>♪ Abracadabra, abra-oo-na-na ♪</i>

1562
01:18:28,857 --> 01:18:31,143
<i>♪ Tema keeles ta ütles ♪</i>

1563
01:18:31,226 --> 01:18:34,980
<i>♪ "Surm või armastus täna õhtul" ♪</i>

1564
01:18:35,063 --> 01:18:38,217
<i>♪ Abracadabra, abracadabra ♪</i>

1565
01:18:38,300 --> 01:18:42,871
<i>♪ Abracadabra
Abracadabra... ♪</i>

1566
01:18:43,906 --> 01:18:46,058
Tere tulemast W Yas Islandile.

1567
01:18:46,141 --> 01:18:47,860
Lähis-Ida Orlando.

1568
01:18:47,943 --> 01:18:49,028
Ha.

1569
01:18:51,780 --> 01:18:53,032
Nüüd, lõpuks,

1570
01:18:53,115 --> 01:18:55,167
aitäh Yas Islandile
ürituse korraldamise eest,

1571
01:18:55,250 --> 01:18:58,404
mis on väärt mootorispordi
kõige kiiremat meeskonda.

1572
01:18:59,622 --> 01:19:01,507
See rada on eliitne,

1573
01:19:01,590 --> 01:19:03,576
kuid see pakub peagi
meie konkurentidele

1574
01:19:03,659 --> 01:19:06,378
kõige tavalisemat vaadet
võidusõidus,

1575
01:19:06,461 --> 01:19:08,714
meie autode tagatiibu.

1576
01:19:10,265 --> 01:19:11,684
Aitäh.

1577
01:19:11,767 --> 01:19:14,469
Püha jumal. Kas see on Veronika?

1578
01:19:15,638 --> 01:19:18,223
Tal on väga
käskiv kohalolek.

1579
01:19:18,306 --> 01:19:20,860
Meie maagilised sõbrad
on saabunud.

1580
01:19:20,943 --> 01:19:22,394
Miks sa ei lähe neid tervitama?

1581
01:19:22,477 --> 01:19:25,064
Suur aitäh tulemast.
Loodan, et te naudite võistlust.

1582
01:19:25,147 --> 01:19:27,232
Olgu, Atlas ütles,
et tuleb tekitada segadus.

1583
01:19:27,315 --> 01:19:28,834
Kuidas me seda teeme?

1584
01:19:28,917 --> 01:19:30,553
Turvamehi on igal pool.

1585
01:19:31,620 --> 01:19:33,425
Olgu, rahunege maha.
Ma saan hakkama.

1586
01:19:34,356 --> 01:19:35,775
Tere. Tere.

1587
01:19:35,858 --> 01:19:37,943
Uh, David. Lahe.
Ma olen meediasuhete osakonnast.

1588
01:19:38,026 --> 01:19:39,545
Ma lihtsalt kontrollisin.

1589
01:19:39,628 --> 01:19:42,214
Kas te arvate, et te saaksite
kaamera teise kohta panna?

1590
01:19:42,297 --> 01:19:43,616
Olgu, aitäh. Jätkake.

1591
01:19:43,699 --> 01:19:44,917
Kes see on?

1592
01:19:45,000 --> 01:19:46,301
Sinu kord.

1593
01:19:47,469 --> 01:19:48,470
Teeme ära.

1594
01:19:49,371 --> 01:19:50,856
Veenduge, et kinnitate

1595
01:19:50,939 --> 01:19:52,558
teemandi autentsuse.

1596
01:19:52,641 --> 01:19:54,710
Need inimesed on väga kavalad.

1597
01:19:55,978 --> 01:19:57,463
Ma olen nii rõõmus, et sa tulid.

1598
01:19:57,546 --> 01:19:59,465
Mida sa arvad,
kui me mataksime sõjakirve maha?

1599
01:19:59,548 --> 01:20:01,601
-Teineteise kaela?
-Ha! Ta on naljakas.

1600
01:20:01,684 --> 01:20:04,970
Meil mõlemal on midagi,
mis on teisele kasulik.

1601
01:20:05,053 --> 01:20:06,639
Ideaalne põhjus äri tegemiseks.

1602
01:20:06,722 --> 01:20:08,107
Ainult, on üks hoiatus.

1603
01:20:08,190 --> 01:20:11,410
Ma siiralt loodan, et meie
vastastikused tehingud on lõppemas.

1604
01:20:11,493 --> 01:20:13,112
-Ta on nii tasakaalukas.
-Mitte praegu.

1605
01:20:13,195 --> 01:20:14,897
-Ma vihkan teda... Ugh.
-Lula. Shh.

1606
01:20:15,998 --> 01:20:17,650
-Kuidas läheb?
-Vend, kas ma saan sind aidata?

1607
01:20:17,733 --> 01:20:19,284
Jah, me oleme siin, et
autot filmida.

1608
01:20:19,367 --> 01:20:21,587
-ID?
-Oh, õige. Muidugi.

1609
01:20:21,670 --> 01:20:23,122
Ilmselgelt. Siin sa oled.

1610
01:20:23,205 --> 01:20:25,057
-Ja sina?
-Ee, jah,

1611
01:20:25,140 --> 01:20:26,842
see on mul kusagil jopes.

1612
01:20:29,544 --> 01:20:30,730
Seal see on.

1613
01:20:30,813 --> 01:20:31,997
Me oleme sarjaga <i>Checkered Flags,</i>
dokumentaalsari.

1614
01:20:32,080 --> 01:20:33,432
Järgmine hooaeg on
Vanderberg Motorsportsist.

1615
01:20:33,515 --> 01:20:35,067
Nad tõsiselt ei andnud
teile teada?

1616
01:20:35,150 --> 01:20:36,736
Tüüpiline.

1617
01:20:36,819 --> 01:20:39,171
Me lihtsalt võtame mõned
vahekaadrid, võib-olla mõned B-roll'id

1618
01:20:39,254 --> 01:20:41,674
ja mõned peoinimesed
vahtimas seda iludust.

1619
01:20:41,757 --> 01:20:43,643
-Olgu, millal sa ka...
-Oi, ära puuduta autot.

1620
01:20:43,726 --> 01:20:45,277
-Me peame filmima interjööri.
-Jah.

1621
01:20:45,360 --> 01:20:46,946
Ma saan sulle tegelikult
selle asja kamee pakkuda.

1622
01:20:47,029 --> 01:20:50,165
-Jäta see. Mul on oma käsud.
-Jah, ja meil ka.

1623
01:20:51,199 --> 01:20:52,618
Tere õhtust,
proua Vanderberg.

1624
01:20:52,701 --> 01:20:55,320
Jah. Me proovime saada
seda kaadrit, mida te küsisite,

1625
01:20:55,403 --> 01:20:57,690
aga me sattusime
väikesele probleemile.

1626
01:20:57,773 --> 01:20:59,792
-Sa saad pahandada.
-Ta tahab sinuga rääkida.

1627
01:20:59,875 --> 01:21:02,862
See pole hea, mu sõber.
Mm-mm. Pole hea.

1628
01:21:02,945 --> 01:21:04,429
Tere.

1629
01:21:04,512 --> 01:21:06,465
<i>Kuule, mu isa ütles alati,</i>

1630
01:21:06,548 --> 01:21:09,468
<i>et keegi ei osta
teemanti nägemata.</i>

1631
01:21:09,551 --> 01:21:12,838
<i>Ja just sel hetkel
on minu auto teemant.</i>

1632
01:21:12,921 --> 01:21:15,440
Nii et sa saad
kas lasta neil oma tööd teha,

1633
01:21:15,523 --> 01:21:17,342
või sa saad
endale uue leida.

1634
01:21:17,425 --> 01:21:19,561
Vabandust viivituse pärast, proua.

1635
01:21:22,765 --> 01:21:24,349
-Sa oled hea.
-Sa oled parim.

1636
01:21:24,432 --> 01:21:26,451
Kui sa saaksid minu jaoks
lihtsalt väga kiiresti tagasi astuda?

1637
01:21:26,534 --> 01:21:28,220
Lihtsalt valguse jaoks.
Aitäh, mees.

1638
01:21:31,473 --> 01:21:32,858
Noh, kas me saame sellega edasi minna?

1639
01:21:32,941 --> 01:21:33,976
Palun.

1640
01:21:36,078 --> 01:21:38,127
Oh. Muidugi, sul on
sulane. Vabandust.

1641
01:21:40,415 --> 01:21:41,734
Ah, tule nüüd, sa ei usalda meid?

1642
01:21:41,817 --> 01:21:43,618
Pärast kõike, mida me oleme läbi elanud?

1643
01:21:47,790 --> 01:21:49,642
Kas on mingi probleem?

1644
01:21:49,725 --> 01:21:50,843
Kontrolli üle,
kui sa pole kindel.

1645
01:21:50,926 --> 01:21:52,845
-See on Süda.
-Jah, muidugi on.

1646
01:21:52,928 --> 01:21:54,763
Nüüd, palun,
kas sa saad meie sõbra tuua?

1647
01:21:56,131 --> 01:21:57,733
Tule.

1648
01:22:02,270 --> 01:22:04,256
Seal ta on. Okei.

1649
01:22:04,339 --> 01:22:05,991
-Ah!
-Hei.

1650
01:22:06,074 --> 01:22:08,327
-Uhke.
-Kas sa oled okei?

1651
01:22:08,410 --> 01:22:10,529
Noh, nüüd, kui ma tean, et ma
olen pool miljardit dollarit väärt.

1652
01:22:10,612 --> 01:22:12,231
Ma ikka arvan, et meid peteti,
aga sind on hea näha.

1653
01:22:12,314 --> 01:22:14,066
Allkirjastatud, pitseeritud, kohale toimetatud.

1654
01:22:14,149 --> 01:22:16,368
Näed, ma olen oma sõna naine.

1655
01:22:16,451 --> 01:22:18,537
Jääge, kui soovite,
nautige pidu.

1656
01:22:18,620 --> 01:22:19,939
Hei! Hei!

1657
01:22:20,022 --> 01:22:22,074
Mis Jumala nimel?

1658
01:22:26,428 --> 01:22:28,013
-Sitt!
-Astuge kõrvale!

1659
01:22:28,096 --> 01:22:29,581
Tule, kuidas sa selle
asja tööle paned?

1660
01:22:31,033 --> 01:22:33,018
Ma ei suuda keskenduda,
kui sa mu peale karjud!

1661
01:22:33,101 --> 01:22:34,687
Ära lase tal minema pääseda!

1662
01:22:36,471 --> 01:22:38,106
Vabandust!

1663
01:22:40,275 --> 01:22:41,293
Helistage politseisse!

1664
01:22:41,376 --> 01:22:42,895
Kas sa naudid etendust?

1665
01:22:42,978 --> 01:22:45,563
Kas sa lihtsalt seisad seal
lollitamas või tood mu auto tagasi?

1666
01:22:47,916 --> 01:22:49,017
Sina tegid seda.

1667
01:22:53,722 --> 01:22:55,074
Olgu, siit me tuleme.

1668
01:22:56,759 --> 01:22:58,043
Olgu, Atlas,
sa tahtsid tähelepanu kõrvale juhtida,

1669
01:22:58,126 --> 01:22:59,199
sa said tähelepanu kõrvale juhtimise.

1670
01:23:02,330 --> 01:23:03,966
Mees, see asi on saba õnnelik.

1671
01:23:10,638 --> 01:23:12,491
Oh, mees, mis kurat?

1672
01:23:12,574 --> 01:23:15,494
Me kukkusime läbi
salaluugi või midagi.

1673
01:23:15,577 --> 01:23:16,729
Kas kõik on korras?

1674
01:23:16,812 --> 01:23:18,246
-Kus me oleme?
-Ei.

1675
01:23:20,082 --> 01:23:22,301
Kui ma täna hommikul ärkasin,
siis oli ainult üks asi

1676
01:23:22,384 --> 01:23:24,336
ma tahtsin rohkem kui oma teemanti.

1677
01:23:24,419 --> 01:23:26,772
Minu ratsanikud luku taga.

1678
01:23:26,855 --> 01:23:29,108
Ja nüüd, kui mul on mõlemad,

1679
01:23:29,191 --> 01:23:32,344
ma pean tunnistama, ma tunnen end
natuke ära hellitatuna.

1680
01:23:32,427 --> 01:23:34,446
Kui sa oma väikest
esinemist ette valmistasid,

1681
01:23:34,529 --> 01:23:36,782
siis kureerisin ma ise triki.

1682
01:23:36,865 --> 01:23:39,618
Viis ratsanikku lõksus,
pääsu pole.

1683
01:23:39,701 --> 01:23:41,787
Teie viis võite olla
rahvuslikud aardekogud,

1684
01:23:41,870 --> 01:23:43,956
aga meil on neid ka siin.

1685
01:23:44,039 --> 01:23:46,191
Lihtsalt neid on raske leida,

1686
01:23:46,274 --> 01:23:48,460
sest nad on maetud liiva sisse.

1687
01:23:52,280 --> 01:23:54,266
Maailmale näib,
et sa surid

1688
01:23:54,349 --> 01:23:56,635
ebaõnnestunud põgenemiskatses.

1689
01:23:56,718 --> 01:24:00,288
Nüüd, näidake mulle natuke maagiat.

1690
01:24:02,757 --> 01:24:04,810
Kuradi maagia!
Keegi kutsub varumehed!

1691
01:24:04,893 --> 01:24:06,979
-Jack, helista June'ile.
-Kas kellelgi on levi?

1692
01:24:07,062 --> 01:24:08,714
Jumal, ta pidi mobiilisignaali
segama.

1693
01:24:08,797 --> 01:24:10,015
Ta mõtles kõigele!

1694
01:24:10,098 --> 01:24:11,717
Lula, kummal poolel sa oled?

1695
01:24:11,800 --> 01:24:14,019
Ma olen ilmselgelt meie poolel, aga
ta mõtles ka kõigele.

1696
01:24:14,102 --> 01:24:15,520
Mõlemad asjad võivad olla
üheaegselt tõesed.

1697
01:24:15,603 --> 01:24:17,556
Liiv tõuseb kõrgemale.
Liiv muutub suuremaks.

1698
01:24:17,639 --> 01:24:19,124
Liiva on rohkem
ja see läheb suuremaks.

1699
01:24:19,207 --> 01:24:21,126
Henley, Henley, ee,
põgenemise esimene põhimõte.

1700
01:24:21,209 --> 01:24:23,328
Ee, kui kaua
on see elamiskõlblik? Õige.

1701
01:24:23,411 --> 01:24:25,130
Õige. Tore. Voolukiiruse
järgi otsustades,

1702
01:24:25,213 --> 01:24:26,465
kasti mahu järgi...

1703
01:24:26,548 --> 01:24:27,967
-Me oleme perses.
-Vapustav.

1704
01:24:28,050 --> 01:24:30,135
Olgu, kuidas oleks siis
teise põgenemise põhimõttega?

1705
01:24:30,218 --> 01:24:31,636
Olgu, see on kast ise.

1706
01:24:31,719 --> 01:24:32,872
Kas seal on viga?
Kas on nõrkus?

1707
01:24:32,955 --> 01:24:33,973
Kas seal on tagauks?

1708
01:24:34,056 --> 01:24:35,808
Kõik peavad lihtsalt kontrollima!

1709
01:24:35,891 --> 01:24:37,009
See külg on suletud.

1710
01:24:37,092 --> 01:24:38,978
Pask. Ei, see on suletud,
suletud, suletud.

1711
01:24:41,063 --> 01:24:42,831
Kõik on suletud.

1712
01:24:47,169 --> 01:24:48,937
Kas on mingi võimalus,
et on olemas kolmas põhimõte?

1713
01:24:55,610 --> 01:24:57,863
Mul on see, mida sa tahad.

1714
01:24:57,946 --> 01:24:59,098
<i>Täiuslik.</i>

1715
01:24:59,181 --> 01:25:01,083
<i>Ma kohtun sinuga seal,
kus asub Süda.</i>

1716
01:25:02,484 --> 01:25:03,785
Ma ei jõua ära oodata.

1717
01:25:08,957 --> 01:25:10,325
Otse hoiuruumi.

1718
01:25:12,861 --> 01:25:15,214
Ei, ei, ei, ei! Jah!

1719
01:25:17,032 --> 01:25:19,467
Aita mind, Ricky Bobby!
Aita mind!

1720
01:25:23,972 --> 01:25:25,290
Kas see tõesti juhtub
praegu?

1721
01:25:25,373 --> 01:25:27,893
Me sureme lihtsalt siin
selles kastis? Tõesti?

1722
01:25:27,976 --> 01:25:31,230
See on naljakas. Nädal tagasi
ma tahtsin surra,

1723
01:25:31,313 --> 01:25:33,765
ja siis... siis ma saan
oma elamise põhjuse tagasi,

1724
01:25:33,848 --> 01:25:35,935
ja nüüd me tegelikult
sureme.

1725
01:25:36,018 --> 01:25:38,103
Kuidas see naljakas on?

1726
01:25:38,186 --> 01:25:40,139
No, ma mõtlen, see oli
mu peas naljakam.

1727
01:25:40,222 --> 01:25:41,440
See on... Tead,
see on omapärane nali.

1728
01:25:41,523 --> 01:25:43,308
Ei. Uh-uh. Ei.

1729
01:25:43,391 --> 01:25:44,877
Meil pole valikuid.

1730
01:25:44,960 --> 01:25:46,378
Jumal, ma ei oleks tohtinud
olla nii kohutav

1731
01:25:46,461 --> 01:25:49,849
sinu veebisaidi ja
kostüümide ja logo kohta.

1732
01:25:49,932 --> 01:25:51,450
-Olgu.
-See pole piinlik,

1733
01:25:51,533 --> 01:25:53,552
et "I" sõnas "Wilder"
on väike võlukepp.

1734
01:25:53,635 --> 01:25:54,753
-Ma sain aru. See on...
-See pole.

1735
01:25:54,836 --> 01:25:56,488
-Aitäh.
-See on armas ja võluv.

1736
01:25:56,571 --> 01:25:58,891
-Aitab küll.
-Ja ma... ma igatsesin sind.

1737
01:25:58,974 --> 01:26:01,626
Kuule, ma tean, et ma ei näita
seda alati, aga, um...

1738
01:26:01,709 --> 01:26:03,228
Ma tõesti arvan teist
kõigist väga kõrgelt.

1739
01:26:05,547 --> 01:26:08,000
Ma ei suuda uskuda,
et meid maetakse elusalt.

1740
01:26:08,083 --> 01:26:10,469
-See on nagu vestern.
-Oota, oota. Maetud elusalt.

1741
01:26:10,552 --> 01:26:12,004
See on nagu vana
maagiline traditsioon.

1742
01:26:12,087 --> 01:26:13,839
Vabandust,
keda me teame, kes seda tegi?

1743
01:26:13,922 --> 01:26:16,608
Bill Shirk peaaegu suri
seda tehes. Mäletad?

1744
01:26:16,691 --> 01:26:19,511
Ta läks pleksiklaasist kirstu
ja lasi selle liivaga katta.

1745
01:26:19,594 --> 01:26:22,147
Aga kas pleksiklaas ei läinud
katki?

1746
01:26:22,230 --> 01:26:23,949
-Liiv sai märjaks.
-Liiv sai märjaks.

1747
01:26:24,032 --> 01:26:26,351
Ma mäletan nüüd.
Eelmisel ööl sadas vihma.

1748
01:26:26,434 --> 01:26:28,620
Olgu, märg liiv on raskem
kui kuiv. See purustas klaasi.

1749
01:26:28,703 --> 01:26:31,590
Oota, oota, oota, oota.
Kui me selle toru purustaksime,

1750
01:26:31,673 --> 01:26:32,858
siis see teeks liiva märjaks,

1751
01:26:32,941 --> 01:26:34,826
ja siis see...
see lõhub kasti, eks?

1752
01:26:34,909 --> 01:26:36,761
Kui ma saaksin... Kui ma saaksin
midagi selle ümber mässida,

1753
01:26:36,844 --> 01:26:38,130
võiksin ma saada
mingit mõjuvõimu.

1754
01:26:38,213 --> 01:26:39,298
Olgu.

1755
01:26:39,381 --> 01:26:40,866
Merritt,
anna mulle oma vöö.

1756
01:26:40,949 --> 01:26:42,801
Olgu.
Olgu, sul on see. Sul on see.

1757
01:26:42,884 --> 01:26:44,036
-Jah, olgu, olgu.
-Tule.

1758
01:26:44,119 --> 01:26:45,437
-Hea, hea, hea.
-Sa saad sellega hakkama.

1759
01:26:45,520 --> 01:26:47,639
-Sa saad sellega hakkama.
-Tule. Tule.

1760
01:26:47,722 --> 01:26:50,042
-Jah! Jah!
-Jah!

1761
01:26:52,394 --> 01:26:53,778
Aidake mind! Aidake mind!
Tõmmake mind alla!

1762
01:26:53,861 --> 01:26:56,148
-Olgu, olgu. Jah, jah, jah.
-See on tehtud metallist.

1763
01:27:01,936 --> 01:27:04,323
Tore, tore, tore, olgu.

1764
01:27:06,874 --> 01:27:09,461
<i>Tõmmake kõrvale.</i>
<i>Te olete ümber piiratud.</i>

1765
01:27:09,544 --> 01:27:10,795
Mulle meeldiks kõrvale tõmmata,

1766
01:27:10,878 --> 01:27:13,032
aga ma saan lõpuks
selle asja selgeks.

1767
01:27:17,319 --> 01:27:19,404
Ma olen maailma
parim juht!

1768
01:27:33,001 --> 01:27:34,269
Ei, ei, ei, ei.

1769
01:27:35,903 --> 01:27:37,772
Vaata ette!

1770
01:27:39,674 --> 01:27:41,226
Kuradi pihta!

1771
01:27:41,309 --> 01:27:42,894
<i>Lülitage</i>
<i>mootor välja ja väljuge sõidukist.</i>

1772
01:27:42,977 --> 01:27:44,796
<i>Me oleme teid ümber piiranud.</i>

1773
01:27:44,879 --> 01:27:46,398
<i>Tõstke käed üles</i>
<i>ja ärge liigutage!</i>

1774
01:27:46,481 --> 01:27:49,068
Vabandust. Kas ma unustasin
suunatuld kasutada?

1775
01:27:49,151 --> 01:27:50,352
Te olete arreteeritud.

1776
01:27:51,753 --> 01:27:54,739
Aitäh, härrased.
Suurepärane töö.

1777
01:27:54,822 --> 01:27:57,576
Meil oli punane teatis
ühe Bosco Leroy kohta.

1778
01:27:57,659 --> 01:27:59,294
-Aitäh.
-Pole probleemi.

1779
01:28:00,362 --> 01:28:02,197
Jah,
Atlas tapab mind.

1780
01:28:03,865 --> 01:28:06,585
-Vett tuleb liiga kiiresti sisse.
-Ja klaas ei purune.

1781
01:28:06,668 --> 01:28:09,588
-Kõik see teemandi pärast.
-Me võiksime seda nüüd kasutada.

1782
01:28:09,671 --> 01:28:11,256
Miski ei lõika klaasi
nagu teemant.

1783
01:28:11,339 --> 01:28:14,526
Oota, whoa, whoa.
Oota, Henley. Henley.

1784
01:28:14,609 --> 01:28:17,562
Jah! Ma suudan hinge kinni hoida
kaheksa minutit.

1785
01:28:17,645 --> 01:28:19,764
Kui keegi suudab meid
sellest välja saada, siis meie.

1786
01:28:42,104 --> 01:28:43,888
<i>Me oleme</i>
<i>ületamas kõrbe, proua.</i>

1787
01:28:43,971 --> 01:28:45,640
Liivatorm läheb hullemaks.

1788
01:28:53,481 --> 01:28:54,933
Mida ta siin teeb?

1789
01:28:55,016 --> 01:28:58,353
Proua Vanderbergi teemant, mille
sina ja su sõbrad varastasite?

1790
01:29:15,903 --> 01:29:17,656
Midagi kadunud?

1791
01:29:35,623 --> 01:29:36,858
See oli lõbus.

1792
01:29:44,366 --> 01:29:46,351
-See töötab!
-See töötab.

1793
01:29:46,434 --> 01:29:47,519
Kõik appi!

1794
01:29:47,602 --> 01:29:49,554
-Kõik appi!
-Teeme ära! Tule!

1795
01:30:10,024 --> 01:30:11,293
Tule.

1796
01:30:18,600 --> 01:30:19,751
Henley, tubli töö!

1797
01:30:19,834 --> 01:30:21,253
-Oh, mu jumal!
-Hea töö!

1798
01:30:21,336 --> 01:30:23,388
Olgu,
meil on etendus, mida vaadata.

1799
01:30:23,471 --> 01:30:25,023
Ma loodan, et me ei hiline.

1800
01:30:25,106 --> 01:30:26,508
-Kas sa oled korras?
-Jah.

1801
01:30:42,924 --> 01:30:43,975
<i>Identiteet tuvastatud.</i>

1802
01:31:04,946 --> 01:31:06,180
Sa said hakkama.

1803
01:31:07,615 --> 01:31:08,933
Kas sul on see, mida ma tahan?

1804
01:31:09,016 --> 01:31:12,019
Kui sul on see, mida ma tahan.

1805
01:31:15,557 --> 01:31:16,791
Kus on tõendid?

1806
01:31:24,198 --> 01:31:25,333
Kohe siin.

1807
01:31:26,901 --> 01:31:27,919
Mina olen tõend.

1808
01:31:28,002 --> 01:31:30,004
Ei.

1809
01:31:31,373 --> 01:31:34,141
Charlie, ma... ma ei...

1810
01:31:35,677 --> 01:31:36,744
Sa oled surnud.

1811
01:31:38,746 --> 01:31:39,914
Nüüd sa näed mind.

1812
01:31:44,151 --> 01:31:47,939
On üsna põnev,
mida inimesed teevad,

1813
01:31:48,022 --> 01:31:51,593
et midagi või kedagi...

1814
01:31:53,027 --> 01:31:54,095
kaotada.

1815
01:31:58,866 --> 01:32:00,101
Ah.

1816
01:32:07,842 --> 01:32:09,361
Ma õpetasin sulle seda trikki.

1817
01:32:09,444 --> 01:32:12,046
Nii nagu meie isa sulle õpetas.

1818
01:32:13,214 --> 01:32:15,133
Ja nüüd,
pärast 15 aastat, sa...

1819
01:32:15,216 --> 01:32:16,468
sa üritad mind hävitada?

1820
01:32:16,551 --> 01:32:17,585
Ei.

1821
01:32:18,786 --> 01:32:20,622
Kõik need 15 aastat.

1822
01:32:22,390 --> 01:32:23,975
Ma ei teadnud,
et sa selles autos oled.

1823
01:32:24,058 --> 01:32:27,429
Aga sa pidid olema
kergendatud, kui kuulsid, et ma olin.

1824
01:32:28,463 --> 01:32:29,814
Kui me vette kukkusime,

1825
01:32:29,897 --> 01:32:33,318
ma ei saanud lahti
oma turvavööd.

1826
01:32:33,401 --> 01:32:36,404
Ema vabastas mind
oma viimase hingeõhuga.

1827
01:32:37,505 --> 01:32:39,774
Mul oli ainult hellus
sinu vastu, Charlie.

1828
01:32:42,310 --> 01:32:44,629
Luba mul lõpuks kohelda sind
nagu venda.

1829
01:32:44,712 --> 01:32:46,047
Ma olen su vend!

1830
01:32:49,250 --> 01:32:51,252
Isa veri on meis mõlemas,

1831
01:32:52,654 --> 01:32:55,823
kuigi ta ei tunnistaks
kunagi minu oma.

1832
01:32:56,591 --> 01:32:57,909
Jumal teab, et ema anus.

1833
01:32:57,992 --> 01:33:00,345
Ja häbi viis
mu ema hauda.

1834
01:33:00,428 --> 01:33:02,897
Siis sa saatsid minu oma tema juurde!

1835
01:33:05,433 --> 01:33:06,685
Hästi.

1836
01:33:06,768 --> 01:33:08,135
Sul on õigus.

1837
01:33:11,238 --> 01:33:12,740
See peaks olema sinu oma.

1838
01:33:14,275 --> 01:33:15,443
Siin.

1839
01:33:17,679 --> 01:33:18,780
Võta see.

1840
01:33:45,940 --> 01:33:47,509
Kuuli püüdmine.

1841
01:33:48,376 --> 01:33:51,763
-See on võimatu.
-Ei. Lihtsalt maagia.

1842
01:33:55,016 --> 01:33:56,217
Ah.

1843
01:33:56,718 --> 01:33:57,819
Hmm.

1844
01:34:06,894 --> 01:34:08,980
Tere kõigile.

1845
01:34:09,063 --> 01:34:10,231
Aitäh.

1846
01:34:11,533 --> 01:34:13,452
Olgu, aitäh.

1847
01:34:13,535 --> 01:34:15,286
Varem täna õhtul,
J. Daniel Atlas

1848
01:34:15,369 --> 01:34:17,389
lubas tagastada
Südame Teemandi

1849
01:34:17,472 --> 01:34:18,523
selle õigele omanikule.

1850
01:34:20,307 --> 01:34:21,760
Aga enne, kui me seda teeme,

1851
01:34:21,843 --> 01:34:23,928
mõned tutvustused on kohased.

1852
01:34:24,011 --> 01:34:28,633
Esiteks, tervitame
ägedat loodusjõudu,

1853
01:34:28,716 --> 01:34:31,536
erakordset June Rouclere'i!

1854
01:34:34,221 --> 01:34:35,674
Jah, June!

1855
01:34:35,757 --> 01:34:38,076
Vau. Tere, kõik.
Aitäh.

1856
01:34:39,393 --> 01:34:41,580
Suur aitäh.
Aitäh.

1857
01:34:41,663 --> 01:34:44,749
Ja andke au
järeleandmatule

1858
01:34:44,832 --> 01:34:47,452
Bosco Leroyle!

1859
01:34:48,603 --> 01:34:50,655
Meil on rõõm.

1860
01:34:50,738 --> 01:34:52,791
Tere, imeline.

1861
01:34:56,277 --> 01:34:58,296
Ja loomulikult
me poleks suutnud

1862
01:34:58,379 --> 01:35:00,465
seda üldse teha

1863
01:35:00,548 --> 01:35:04,135
ilma maailma
suurimate võlurite abita.

1864
01:35:04,218 --> 01:35:05,303
Neli...

1865
01:35:05,386 --> 01:35:08,239
Vabandust, viis hobusemeest!

1866
01:35:21,536 --> 01:35:22,554
Aitäh, kõigile.

1867
01:35:22,637 --> 01:35:25,690
Vau. Uh...

1868
01:35:25,773 --> 01:35:27,726
Teate, me oleme
lõbustanud, noh,

1869
01:35:27,809 --> 01:35:30,629
pimestanud publikut
üle kogu maailma,

1870
01:35:30,712 --> 01:35:33,998
kuid me pole kunagi
olnud osa sellisest trikist.

1871
01:35:34,081 --> 01:35:35,700
Ja te võite endalt
küsimuse esitada,

1872
01:35:35,783 --> 01:35:37,836
"Kuidas nad sellega
hakkama said?"

1873
01:35:37,919 --> 01:35:41,506
Olgu, igal võluril on vaja
abilist. Veronika?

1874
01:35:43,825 --> 01:35:45,581
Te võite arvata,
et Veronika siin,

1875
01:35:46,293 --> 01:35:48,613
Peter Vanderbergi ainsa
pärijana,

1876
01:35:48,696 --> 01:35:50,782
on selle teemandi
õiguspärane omanik.

1877
01:35:50,865 --> 01:35:53,017
Aga siin on pööre.

1878
01:35:53,100 --> 01:35:55,587
Peteril polnud üht last.
Tal oli kaks.

1879
01:35:55,670 --> 01:35:56,988
Just nii.

1880
01:35:57,071 --> 01:35:59,591
Ja see teine laps
petsi surma.

1881
01:35:59,674 --> 01:36:01,593
Ja maandus New Yorgis.

1882
01:36:04,812 --> 01:36:07,448
<i>Kus kättemaks
sai tema elutööks.</i>

1883
01:36:09,584 --> 01:36:11,202
<i>Kuid ta vajas abi.</i>

1884
01:36:11,285 --> 01:36:14,088
Oh. Leidsin viski.
Tänan.

1885
01:36:14,989 --> 01:36:16,374
<i>Nii ta värbas.</i>

1886
01:36:16,457 --> 01:36:17,442
...millal lõpetada,
ütle mulle, millal.

1887
01:36:17,525 --> 01:36:18,543
Peatu.

1888
01:36:18,626 --> 01:36:19,678
-Kas see on sinu kaart?
-Jah.

1889
01:36:19,761 --> 01:36:21,412
Jah? Sa tahad teada,
kuidas ma seda tegin?

1890
01:36:21,495 --> 01:36:22,530
<i>Ahvatles...</i>

1891
01:36:24,599 --> 01:36:26,918
<i>ja meelitas mõned kõige</i>

1892
01:36:27,001 --> 01:36:28,770
<i>säravamad mõistused,
keda ta kokku sai koguda,</i>

1893
01:36:30,204 --> 01:36:33,775
<i>pannes aluse trikile,
mis on erinev kõigist teistest.</i>

1894
01:36:35,943 --> 01:36:38,563
<i>Mis toob meid
tänasesse õhtusse.</i>

1895
01:36:38,646 --> 01:36:41,866
Tehke häält
selle kõige taga olevale

1896
01:36:41,949 --> 01:36:43,434
ajuhiiglasele.
Meie parim sõber.

1897
01:36:43,517 --> 01:36:46,437
-Vaim...
-Kuni selle hetkeni.

1898
01:36:46,520 --> 01:36:48,406
Charlie Vanderberg!

1899
01:36:51,793 --> 01:36:53,628
-Vau.
-Huu!

1900
01:36:56,964 --> 01:36:58,917
Ma tean, et ma ütlesin,
et mulle meeldib sind hävitada,

1901
01:36:59,000 --> 01:37:00,852
aga see on lõbusam,
kui ma ootasin.

1902
01:37:00,935 --> 01:37:03,588
Sa oled ikka kurb ja
hale mees.

1903
01:37:03,671 --> 01:37:04,889
Ja sa oled mitte keegi.

1904
01:37:04,972 --> 01:37:06,758
Oh, oodake, kõik.
Üks sekund.

1905
01:37:06,841 --> 01:37:08,226
-Ja sa ei saa kunagi olema.
-Mis see on?

1906
01:37:08,309 --> 01:37:09,594
Ma ei saa aru,
kuidas sa sellega hakkama said.

1907
01:37:09,677 --> 01:37:10,762
Sa ei saa aru?

1908
01:37:10,845 --> 01:37:13,164
Veronika ei näi
aru saavat,

1909
01:37:13,247 --> 01:37:15,166
kuidas ta ennast
sellest olukorrast leidis.

1910
01:37:15,249 --> 01:37:17,401
Noh, selgitame talle seda.

1911
01:37:17,484 --> 01:37:22,907
Vaata, parim maagia
toetub eeldustele.

1912
01:37:22,990 --> 01:37:24,375
<i>Et auto, mis sind ootab,</i>

1913
01:37:24,458 --> 01:37:26,110
<i>oli sama, mis
sind maha pani.</i>

1914
01:37:26,193 --> 01:37:27,178
Lähme.

1915
01:37:30,998 --> 01:37:34,401
<i>Et loodusjõud on
vaid loodusjõud.</i>

1916
01:37:46,047 --> 01:37:47,666
<i>Ja et
hoiuruum kõrbes</i>

1917
01:37:47,749 --> 01:37:49,550
<i>ei ole lihtsalt suits ja peeglid.</i>

1918
01:37:54,255 --> 01:37:57,391
<i>Et relv
ei ole täidetud tühjadega.</i>

1919
01:37:58,425 --> 01:37:59,678
<i>Ja et lift</i>

1920
01:37:59,761 --> 01:38:02,814
<i>lihtsalt
laskub maasse.</i>

1921
01:38:02,897 --> 01:38:06,217
Kui sa tahad petta
petmise meistrit,

1922
01:38:06,300 --> 01:38:08,703
sa pead
manipuleerima tema reaalsust.

1923
01:38:09,570 --> 01:38:11,055
Ja meie viimaseks trikiks,

1924
01:38:11,138 --> 01:38:13,391
miks me ei pane
Veronikat kaduma?

1925
01:38:15,376 --> 01:38:16,494
Ei.

1926
01:38:16,577 --> 01:38:17,962
Sa ei võida.

1927
01:38:18,045 --> 01:38:20,464
-Ma olen Vanderbergi perekond!
-Seal ta on.

1928
01:38:20,547 --> 01:38:21,733
Juba igatsen sind.

1929
01:38:21,816 --> 01:38:23,802
-Viimane paljastus!
-Kas sa kuuled mind?

1930
01:38:23,885 --> 01:38:25,303
Päris Veronika Vanderberg.

1931
01:38:25,386 --> 01:38:27,471
Vanderbergid ei kaota!

1932
01:38:27,554 --> 01:38:29,841
Maailm on täis illusioone.

1933
01:38:29,924 --> 01:38:31,976
Üks suurimaid
on see, et see teemant

1934
01:38:32,059 --> 01:38:34,813
kuulub üldse
Vanderbergidele.

1935
01:38:34,896 --> 01:38:38,382
Olles mu isa ainus
vabaduses olev lähisugulane,

1936
01:38:38,465 --> 01:38:41,686
ma tagan, et igaüks
meie ebaseaduslikest ostjatest

1937
01:38:41,769 --> 01:38:43,688
seisab silmitsi õiguslike
tagajärgedega.

1938
01:38:43,771 --> 01:38:46,725
Ja siis ma
kinkisin kõik meie varad,

1939
01:38:46,808 --> 01:38:48,593
kaasa arvatud Süda,

1940
01:38:48,676 --> 01:38:51,830
Lõuna-Aafrika
kogukondadele, kust nad pärit

1941
01:38:51,913 --> 01:38:54,833
on, mõne lisadollariga
teie kõigi jaoks.

1942
01:38:56,450 --> 01:38:59,604
Hobusemeeste rahvahulgad lahkuvad
alati sügavamate taskutega.

1943
01:38:59,687 --> 01:39:01,889
-Tore trikk.
-Ma õppisin parimatelt.

1944
01:39:03,825 --> 01:39:04,959
Aitäh.

1945
01:39:05,993 --> 01:39:07,011
Aitäh.

1946
01:39:07,094 --> 01:39:10,564
Aitäh, et meiega liitusite,
meie kõik.

1947
01:39:11,866 --> 01:39:13,084
Ja palun pidage meeles,

1948
01:39:13,167 --> 01:39:16,087
ükskõik milliseid kaarte
elu teile jagab,

1949
01:39:16,170 --> 01:39:19,340
sa pead õppima
ise maagiat tegema.

1950
01:39:20,141 --> 01:39:21,359
Daamid ja härrad...

1951
01:39:21,442 --> 01:39:24,062
Me oleme Ratsanikud.
Head ööd.

1952
01:39:52,673 --> 01:39:55,307
<i>(MIDA ME TEGELIKULT TEAME?</i>

1953
01:40:00,081 --> 01:40:02,934
<i>♪ Ali tegi skoori ♪</i>

1954
01:40:03,017 --> 01:40:05,236
<i>♪ Teenis milli
Tahtis rohkem... ♪</i>

1955
01:40:05,319 --> 01:40:06,938
Olgu,
mida sa tahad,

1956
01:40:07,021 --> 01:40:09,540
granaatõuna või põldmarja?

1957
01:40:09,623 --> 01:40:11,609
Tüüp, ma ütlesin, et tahan juua.

1958
01:40:11,692 --> 01:40:13,327
Proovi lihtsalt.

1959
01:40:15,396 --> 01:40:17,098
Tänapäeva lapsed.

1960
01:40:21,869 --> 01:40:23,154
-Mm!
-Muidugi.

1961
01:40:23,237 --> 01:40:24,355
See on päris hea.

1962
01:40:24,438 --> 01:40:25,656
-Sa tahad proovida?
-Ei.

1963
01:40:25,739 --> 01:40:27,508
Ma arvan,
et sa pillasid selle maha.

1964
01:40:28,509 --> 01:40:29,861
Oh. Minu vana kaart.

1965
01:40:29,944 --> 01:40:31,295
Igaks juhuks, kui sa soovid seda
raamida.

1966
01:40:31,378 --> 01:40:33,464
Tänan. Ma võib-olla teen seda.

1967
01:40:33,547 --> 01:40:35,800
Sa tead, ma ikka ei suuda
uskuda, et sa oled Vanderberg.

1968
01:40:35,883 --> 01:40:37,201
Tema ka ei suutnud.

1969
01:40:37,284 --> 01:40:38,502
Ma mõtlesin, et mulle tundub,

1970
01:40:38,585 --> 01:40:40,138
et me peaksime looma
oma grupi, teie, kutid.

1971
01:40:40,221 --> 01:40:41,706
-Tüdrukute võlugrupp?
-Jah, jah, jah.

1972
01:40:41,789 --> 01:40:44,408
-Jah.
-Ho... Hobusetüdrukud.

1973
01:40:44,491 --> 01:40:47,045
-Ei. Mitte seda.
-Oota, Hobusenaised.

1974
01:40:47,128 --> 01:40:48,379
-Mitte seda.
-Hobuse Daamid.

1975
01:40:48,462 --> 01:40:49,613
-See ei oleks see.
-Ponid!

1976
01:40:49,696 --> 01:40:50,681
-See on tõesti halb.
-On jah?

1977
01:40:50,764 --> 01:40:52,116
Kas ma saan sinuga korra rääkida?

1978
01:40:52,199 --> 01:40:53,551
Ooh!

1979
01:40:53,634 --> 01:40:55,553
Ma ei ürita Hobusenaiskonda
tungida.

1980
01:40:55,636 --> 01:40:57,204
Mis... mis lahti on?

1981
01:40:58,139 --> 01:40:59,373
Ee...

1982
01:41:00,407 --> 01:41:01,559
-Lihtsalt...
-Räägi.

1983
01:41:01,642 --> 01:41:03,061
Mis sinuga lahti on?
Mis on valesti?

1984
01:41:03,144 --> 01:41:05,329
See on raske, sest ma ei...

1985
01:41:05,412 --> 01:41:06,898
Ma ei tea, mida sa tunned.

1986
01:41:06,981 --> 01:41:08,032
Ja nii...

1987
01:41:08,115 --> 01:41:10,001
Kuule, ee, kõik.

1988
01:41:10,084 --> 01:41:12,570
Kõik, tulge
siia, palun.

1989
01:41:12,653 --> 01:41:14,638
On jah? Tulge, kutid.

1990
01:41:14,721 --> 01:41:18,409
Kuule, kas sa saad tuua veel
neid maitsvaid asju, Bosco?

1991
01:41:18,492 --> 01:41:22,213
Sa hakkad neid asju armastama.
See on super.

1992
01:41:22,296 --> 01:41:24,315
-Ei, Merritt, palun.
-See on super.

1993
01:41:24,398 --> 01:41:25,850
Mida ma öelda tahtsin, on
see on hea.

1994
01:41:25,933 --> 01:41:26,918
Jah. Õige.

1995
01:41:27,001 --> 01:41:29,220
Jah, ja mina olen
see, kes seda ütleb.

1996
01:41:29,303 --> 01:41:30,804
Ma hakkan teist puudust tundma.

1997
01:41:32,106 --> 01:41:33,391
Ma just mõtlesin
sama asja.

1998
01:41:33,474 --> 01:41:34,575
Jah. Mina ka.

1999
01:41:35,476 --> 01:41:36,928
Kuradi pihta, ma armastan teid.

2000
01:41:37,011 --> 01:41:38,529
-Aw.
-Me armastame sind ka.

2001
01:41:38,612 --> 01:41:40,447
Me armastame sind.

2002
01:41:41,415 --> 01:41:42,600
-Võluv.
-Mina ka.

2003
01:41:42,683 --> 01:41:44,002
Väga armas.
Isegi mina?

2004
01:41:44,085 --> 01:41:46,004
Tõesti?
Sa pead olema väga purjus.

2005
01:41:46,087 --> 01:41:47,371
Vau.

2006
01:41:47,454 --> 01:41:49,740
-Oh, mu jumal.
-Räägime millestki muust.

2007
01:41:49,823 --> 01:41:51,442
Minge tagasi selle juurde, mis...
Me kõik armastame üksteist.

2008
01:41:51,525 --> 01:41:53,044
-Sa armastad teda, ta armastab
teda.
-Rusika kokkupõrge.

2009
01:41:53,127 --> 01:41:54,412
Teie, poisid
armastate üksteist rohkem.

2010
01:41:54,495 --> 01:41:55,780
Oh.

2011
01:41:55,863 --> 01:41:58,016
Kas te ootate kedagi?

2012
01:41:58,099 --> 01:41:59,953
Keegi ei tohiks teada, kus me
oleme.

2013
01:42:17,351 --> 01:42:19,370
-Kellelt see on?
-Ei ütle.

2014
01:42:19,453 --> 01:42:20,771
Ava see.

2015
01:42:20,854 --> 01:42:22,073
Sina ava see.

2016
01:42:22,156 --> 01:42:23,190
Olgu.

2017
01:42:30,331 --> 01:42:32,083
Oh, see on... see on see asi
ukselt.

2018
01:42:32,166 --> 01:42:33,484
-Jah, lossist.
-Oh, jah!

2019
01:42:33,567 --> 01:42:35,887
Kas sa, ee... Kas sa pahaks
pannes, kui ma prooviksin uuesti?

2020
01:42:35,970 --> 01:42:37,482
-Jah, jah, proovi.
-Jah?

2021
01:42:39,140 --> 01:42:42,126
Ma arvan, et ma saan sellega
seekord hakkama.

2022
01:42:56,257 --> 01:42:57,475
Tere, Ratsanikud.

2023
01:42:58,692 --> 01:42:59,844
Kas sa igatsesid mind?

2024
01:42:59,927 --> 01:43:01,279
Dylan.

2025
01:43:01,362 --> 01:43:03,747
Aga ta peaks vangis olema.

2026
01:43:03,830 --> 01:43:06,784
Ma tean, mida sa mõtled.
"Ta valetas meile."

2027
01:43:06,867 --> 01:43:08,186
Aga ma...
Ma ei valetanud teile.

2028
01:43:08,269 --> 01:43:10,688
Ma lihtsalt panin teid uskuma
midagi, mis ei olnud tõsi.

2029
01:43:10,771 --> 01:43:13,791
Aga see oli teie enda
huvides, usaldage mind.

2030
01:43:13,874 --> 01:43:15,927
Selles saladuses on rohkem, kui
sa aru saad.

2031
01:43:16,010 --> 01:43:17,128
Ja lõpptulemus

2032
01:43:17,211 --> 01:43:19,330
on see, et Ratsanikud on jälle
koos.

2033
01:43:19,413 --> 01:43:20,614
See soojendab mu südant.

2034
01:43:22,449 --> 01:43:24,551
Nüüd, teile kolmele petisele,

2035
01:43:25,786 --> 01:43:27,605
kes jultunult teeskleb, et

2036
01:43:27,688 --> 01:43:29,941
sa oled osa meie
ülisalajasest organisatsioonist?

2037
01:43:30,024 --> 01:43:32,610
Kas sa arvad, et sa pääsed
sellega

2038
01:43:32,693 --> 01:43:35,462
ilma tagajärgede või
karistusteta?

2039
01:43:36,363 --> 01:43:37,364
Noh...

2040
01:43:38,065 --> 01:43:39,450
sa arvasid õigesti.

2041
01:43:39,533 --> 01:43:41,435
-Hei!
-Tere tulemast.

2042
01:43:42,136 --> 01:43:43,637
Tere tulemast Silma.

2043
01:43:45,606 --> 01:43:47,141
Mis puudutab teid ülejäänuid,

2044
01:43:48,075 --> 01:43:50,277
siis te arvasite, et teie töö
on tehtud.

2045
01:43:51,645 --> 01:43:52,946
Mõtle uuesti, meeskond.

2046
01:43:54,048 --> 01:43:55,833
Sa alles alustad.

2047
01:43:59,120 --> 01:44:00,954
Mis on trikk?

2048
01:44:13,567 --> 01:44:15,286
<i>♪ Kiirusta ♪</i>

2049
01:44:15,369 --> 01:44:18,239
<i>♪ Ma vannun jumalat, et ma olen
patsiendist väljas ♪</i>

2050
01:44:20,641 --> 01:44:22,226
<i>♪ Ma tõmban üles ♪</i>

2051
01:44:22,309 --> 01:44:25,012
<i>♪ Kas kutsega või
ilma kutseta ♪</i>

2052
01:44:27,281 --> 01:44:30,401
<i>♪ Sest ma olen nii vinge
Ja mul on nii palju raha ♪</i>

2053
01:44:30,484 --> 01:44:34,605
<i>♪ Kullake, sa võid vaadata,
aga ära katsu ♪</i>

2054
01:44:34,688 --> 01:44:37,908
<i>♪ Ma lähen kiiresti, kullake,
ma lähen täie jõuga ♪</i>

2055
01:44:37,991 --> 01:44:41,479
<i>♪ Aga ära jäta kriimu,
kui ma oma auto katki sõidan ♪</i>

2056
01:44:41,562 --> 01:44:45,249
<i>♪ Astun tähtedel
boulevardil ♪</i>

2057
01:44:45,332 --> 01:44:46,951
<i>♪ Minu jaoks on see
natuke naljakas ♪</i>

2058
01:44:47,034 --> 01:44:49,053
<i>♪ Ma olen nii la-la-la õnnelik ♪</i>

2059
01:44:49,136 --> 01:44:50,554
<i>♪ Olgu, sain oma tahtmise ♪</i>

2060
01:44:50,637 --> 01:44:52,390
<i>♪ See on peaaegu nagu ma
oleksin Renee ♪</i>

2061
01:44:52,473 --> 01:44:53,891
<i>♪ Oh ei, kuhu ma läksin? ♪</i>

2062
01:44:53,974 --> 01:44:55,960
<i>♪ Nüüd sa näed mind,
nüüd sa ei näe ♪</i>

2063
01:44:56,043 --> 01:44:57,461
<i>♪ Olgu, sain oma tahtmise ♪</i>

2064
01:44:57,544 --> 01:44:59,397
<i>♪ See on peaaegu nagu ma
oleksin Renee ♪</i>

2065
01:44:59,480 --> 01:45:00,931
<i>♪ Oh ei, kuhu ma läksin ♪</i>

2066
01:45:01,014 --> 01:45:02,866
<i>♪ Nüüd sa näed mind,
nüüd sa ei näe ♪</i>

2067
01:45:02,949 --> 01:45:06,137
<i>♪ Ma lähen kiiresti, kullake,
ma lähen täie jõuga ♪</i>

2068
01:45:06,220 --> 01:45:09,740
<i>♪ Aga ära jäta kriimu,
kui ma oma auto katki sõidan ♪</i>

2069
01:45:09,823 --> 01:45:13,411
<i>♪ Astun tähtedel
boulevardil ♪</i>

2070
01:45:13,494 --> 01:45:15,246
<i>♪ Minu jaoks on see
natuke naljakas ♪</i>

2071
01:45:15,329 --> 01:45:17,164
<i>♪ Ma olen nii la-la-la õnnelik ♪</i>

2072
01:45:19,133 --> 01:45:21,068
<i>♪ La-la-la-õnnelik ♪</i>

2073
01:45:22,803 --> 01:45:24,205
<i>♪ La-la-la-õnnelik ♪</i>

2074
01:45:26,173 --> 01:45:27,591
<i>♪ La-la-la-õnnelik ♪</i>

2075
01:45:27,674 --> 01:45:29,227
<i>♪ Minu jaoks on see
natuke naljakas ♪</i>

2076
01:45:29,310 --> 01:45:31,378
<i>♪ Ma olen nii la-la-la õnnelik ♪</i>

2077
01:45:33,414 --> 01:45:34,848
<i>♪ La-la-la-õnnelik ♪</i>

2078
01:45:36,783 --> 01:45:38,236
<i>♪ La-la-la-õnnelik ♪</i>

2079
01:45:38,319 --> 01:45:39,937
<i>♪ Kuula mind ♪</i>

2080
01:45:40,020 --> 01:45:42,856
<i>♪ Ma pole kunagi eriti hea
kuulama olnud ♪</i>

2081
01:45:44,891 --> 01:45:47,111
<i>♪ Ma olen hea saama,
mida ma tahan ♪</i>

2082
01:45:47,194 --> 01:45:49,596
<i>♪ Ma ei vaja andestust
ega luba ♪</i>

2083
01:45:51,832 --> 01:45:55,286
<i>♪ Sest ma olen nii vinge
Ja mul on nii palju raha ♪</i>

2084
01:45:55,369 --> 01:45:59,257
<i>♪ Kullake, sa võid vaadata,
aga ära katsu ♪</i>

2085
01:45:59,340 --> 01:46:02,693
<i>♪ Ma lähen kiiresti, kullake,
ma lähen täie jõuga ♪</i>

2086
01:46:02,776 --> 01:46:06,197
<i>♪ Aga ära jäta kriimu,
kui ma oma auto katki sõidan ♪</i>

2087
01:46:06,280 --> 01:46:09,700
<i>♪ Astun tähtedel
boulevardil ♪</i>

2088
01:46:09,783 --> 01:46:11,802
<i>♪ Minu jaoks on see
natuke naljakas ♪</i>

2089
01:46:11,885 --> 01:46:13,520
<i>♪ Ma olen nii la-la-la õnnelik ♪</i>

2090
01:46:15,689 --> 01:46:17,090
<i>♪ La-la-la-õnnelik ♪</i>

2091
01:46:19,226 --> 01:46:20,627
<i>♪ La-la-la-õnnelik ♪</i>

2092
01:46:22,796 --> 01:46:24,215
<i>♪ La-la-la-õnnelik ♪</i>

2093
01:46:24,298 --> 01:46:25,949
<i>♪ Minu jaoks on see
natuke naljakas ♪</i>

2094
01:46:26,032 --> 01:46:28,001
<i>♪ Ma olen nii la-la-la õnnelik ♪</i>
Powered by translatesubtitles.org