Now.You.See.Me.Now.You.Dont.2025.2160p.iT.WEB-DL.Hybrid.DV.HDR10+[Ben-The-Men.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:06,319 --> 00:00:12,936
BEN.THE.MEN.TORRENTS
2
00:00:16,870 --> 00:00:19,023
<i>Hobusemehed! Hobusemehed!</i>
3
00:00:19,106 --> 00:00:21,926
<i>Hobusemehed! Hobusemehed!</i>
4
00:00:22,024 --> 00:00:26,829
<i>Hobusemehed! Hobusemehed!
Hobusemehed! Hobusemehed!</i>
5
00:00:28,281 --> 00:00:29,867
<i>Kas te arvasite, et me
oleme teid hüljanud?</i>
6
00:00:34,788 --> 00:00:37,024
<i>Või et meie maagia
on otsa saanud?</i>
7
00:00:38,458 --> 00:00:39,877
<i>Noh, mõelge uuesti,
daamid ja härrad,</i>
8
00:00:39,960 --> 00:00:41,979
<i>sest teid
hakkab üllatama.</i>
9
00:00:45,065 --> 00:00:47,051
<i>Kui sa oled siin praegu,
siis sa oled</i>
10
00:00:47,134 --> 00:00:49,036
<i>jälginud vihjeid
ja murdnud koodi.</i>
11
00:00:50,871 --> 00:00:52,689
<i>Palju õnne ja tere tulemast.</i>
12
00:00:55,909 --> 00:00:58,397
<i>On möödunud 10 aastat sellest,
kui hobusemehed viimati ilmusid,</i>
13
00:00:59,279 --> 00:01:00,765
<i>aga me oleme tagasi!</i>
14
00:01:04,551 --> 00:01:07,872
Olgu, tulge lähemale.
Mm, lähemale.
15
00:01:07,955 --> 00:01:09,639
Sest mida rohkem
sa arvad, et sa näed,
16
00:01:09,722 --> 00:01:11,909
seda lihtsam on
vanu trikke riietada
17
00:01:11,992 --> 00:01:13,577
ja lollitada teid, et need on uued.
18
00:01:15,863 --> 00:01:17,748
Nii et minu nimi on
J. Daniel Atlas,
19
00:01:17,831 --> 00:01:19,784
ja lubage mul
rääkida, nagu ma sageli teen
20
00:01:19,867 --> 00:01:22,519
oma vähem karismaatiliste
kolleegide eest, kui ma ütlen...
21
00:01:22,602 --> 00:01:24,588
Whoo! On väga hea
tagasi olla!
22
00:01:29,242 --> 00:01:30,861
Jah. Jah.
Me kadusime mõneks ajaks,
23
00:01:30,944 --> 00:01:32,062
aga maagia maailmas,
24
00:01:32,145 --> 00:01:34,731
kõik, mis kaob,
ilmub uuesti.
25
00:01:34,814 --> 00:01:36,814
Noh, vähemalt
kui trikk on õigesti tehtud.
26
00:01:40,921 --> 00:01:43,607
Mina olen Merritt McKinney.
27
00:01:43,690 --> 00:01:47,044
Erinevalt minu, ee, väga hea
sõbra Danny'st siin,
28
00:01:47,127 --> 00:01:51,048
enamik teist kontrollis oma egosid
täna õhtul ukse taga.
29
00:01:51,131 --> 00:01:54,251
Sa leidsid selle
väikese maa-aluse peo
30
00:01:54,334 --> 00:01:56,954
sest sa tahtsid,
et sind lollitatakse.
31
00:01:57,037 --> 00:01:58,856
Tere kõigile.
Mina olen Jack Wilder.
32
00:02:02,509 --> 00:02:06,563
Sõjad, pandeemiad,
kliimamuutused, AI.
33
00:02:06,646 --> 00:02:09,616
Olgem ausad, me kõik vajame
maagiat rohkem kui kunagi varem.
34
00:02:10,984 --> 00:02:14,071
Nii et ma tahan, et sa pööraksid
väga suurt tähelepanu.
35
00:02:14,154 --> 00:02:16,398
Sa ei taha
seda järgmist trikki maha magada.
36
00:02:20,961 --> 00:02:23,380
Henley Reeves,
nüüd Henley Reeves Stanley.
37
00:02:23,463 --> 00:02:26,450
Kolm last, kaks koera
ja magistrikraad.
38
00:02:26,533 --> 00:02:27,784
Sellest on aega möödas.
39
00:02:27,867 --> 00:02:28,986
Kas sa igatsesid meid?
40
00:02:33,006 --> 00:02:34,491
Need tüübid olid suurepärased
vanasti.
41
00:02:34,574 --> 00:02:36,426
Ma tahtsin olla mustkunstnik.
42
00:02:36,509 --> 00:02:38,896
Ja siis ma sain 12-aastaseks.
43
00:02:38,979 --> 00:02:41,431
Ettevaatust,
nad võivad kuulata.
44
00:02:41,514 --> 00:02:43,067
Ooh, ma värisen
oma AllSaintsides.
45
00:02:43,150 --> 00:02:45,302
Mida nad kavatsevad teha?
46
00:02:45,385 --> 00:02:47,004
Kas see on päris kuld?
47
00:02:47,087 --> 00:02:49,139
- Mida?
- Kas see on päris kuld?
48
00:02:49,222 --> 00:02:51,408
Jah, ma olen rikas.
49
00:02:51,491 --> 00:02:53,577
See on mustkunsti etendus, tüüp.
50
00:02:53,660 --> 00:02:55,579
Iga loll siin on taskuvaras,
51
00:02:55,662 --> 00:02:56,847
või taskuvarga loll.
52
00:02:59,832 --> 00:03:01,651
-Kas see oli haiku?
-Mis see oli?
53
00:03:01,734 --> 00:03:03,287
Igaüks teist
sai mängukaardi.
54
00:03:03,370 --> 00:03:06,190
Kas te ei pahanda, kui te selle
välja tõmbaksite?
55
00:03:06,273 --> 00:03:08,092
Õige. Nüüd me
segame kaardipaki,
56
00:03:08,175 --> 00:03:10,627
et kõik leiaksid
endale lähedalt suvalise inimese
57
00:03:10,710 --> 00:03:12,462
ja vahetaksid kaarte.
58
00:03:12,545 --> 00:03:13,998
Ja kui sa oled seda teinud,
59
00:03:14,081 --> 00:03:16,700
leia keegi teine
ja vaheta temaga.
60
00:03:16,783 --> 00:03:18,435
Olgu, tore. Ee, nüüd...
61
00:03:18,518 --> 00:03:20,470
Ee, duh-duh-duh-duh-duh...
Sina seal, all.
62
00:03:20,553 --> 00:03:22,172
-Mina?
-Jah. Mis su kaart on?
63
00:03:22,255 --> 00:03:24,674
-Ruutuäss.
-Ruutuäss. Olgu.
64
00:03:24,757 --> 00:03:26,510
Teeme asjad siin
veidi keerulisemaks.
65
00:03:26,593 --> 00:03:29,613
Kas kellelgi teisel siin on
ruutuäss?
66
00:03:29,696 --> 00:03:31,481
Oota, see olen mina.
Ruutuäss!
67
00:03:33,233 --> 00:03:34,551
Ooh!
68
00:03:34,634 --> 00:03:37,888
Tundub, et meil on viies
ratsanik, kelle nimi pole Lula.
69
00:03:37,971 --> 00:03:40,657
Tule lavale,
sa oled meie abiline.
70
00:03:43,910 --> 00:03:46,113
-Tee seda!
-Jah, mine!
71
00:03:51,318 --> 00:03:54,538
Nüüd, ee, vaata mulle silma
72
00:03:54,621 --> 00:03:57,241
ja... uinu.
73
00:03:57,324 --> 00:04:00,010
Ikka oskan.
74
00:04:00,093 --> 00:04:02,512
Nüüd, see võib sulle tunduda
tavalise lapsena,
75
00:04:02,595 --> 00:04:06,516
aga täna teeb ta
erakordset maagiat
76
00:04:06,599 --> 00:04:08,919
nagu mees, kes on
pahade vaimude poolt valdatud.
77
00:04:09,002 --> 00:04:10,254
Sõna otseses mõttes.
78
00:04:10,337 --> 00:04:12,256
-Henley.
-Jah, Merritt.
79
00:04:12,339 --> 00:04:15,759
Kas sa ei pahanda,
kui sa tema kehasse astuksid?
80
00:04:17,644 --> 00:04:18,862
Jah. Ja, Jack, ee,
81
00:04:18,945 --> 00:04:21,231
miks sa ennast
ka sinna sisse ei viska?
82
00:04:21,314 --> 00:04:22,933
Mida ma kõige paremini oskan.
83
00:04:23,016 --> 00:04:26,336
Ja... Oh, jumal, aita sind.
84
00:04:26,419 --> 00:04:29,356
Atlas, miks sa ka sisse
ei libiseks?
85
00:04:32,325 --> 00:04:35,045
Ja ma võin ka end
sinna vahele kiiluda.
86
00:04:35,128 --> 00:04:37,681
Maagia tegemiseks on
vaja küla.
87
00:04:43,803 --> 00:04:45,422
-Oh!
-Vau!
88
00:04:45,505 --> 00:04:47,191
J. Daniel Atlas majas.
89
00:04:47,274 --> 00:04:49,126
Niisiis, kes tahab
näha mustkunsttrikki?
90
00:04:54,181 --> 00:04:55,348
Tee ära, Merritt.
91
00:04:57,784 --> 00:05:00,437
Tere, te armsad inimesed.
92
00:05:00,520 --> 00:05:03,740
Nüüd, kõik teavad, et
Merritt McKinney loeb mõtteid.
93
00:05:03,823 --> 00:05:07,911
Noh, nüüd olen mina tema.
Või tema on mina. Kes teab?
94
00:05:09,296 --> 00:05:13,117
Ee, ma tunnen, et keegi
tuli täna siia
95
00:05:13,200 --> 00:05:16,953
mitte maagiat nautima,
vaid seda maha tegema.
96
00:05:17,036 --> 00:05:21,291
Kas majas on Brett Finnegan?
97
00:05:21,374 --> 00:05:23,260
Mis toimub?
98
00:05:26,579 --> 00:05:28,765
Nüüd, sina ja su sõbrad siin
99
00:05:28,848 --> 00:05:31,935
asutasite
Camp Hobart Crypto Exchange'i.
100
00:05:32,018 --> 00:05:33,603
-Fakt. Jah. Jah.
-See on see, millega me tegeleme.
101
00:05:33,686 --> 00:05:35,239
Võtsid New Yorgi headelt
inimestelt
102
00:05:35,322 --> 00:05:38,275
töötajate pensioni- ja
hoolekandefondi poole rahast.
103
00:05:38,358 --> 00:05:40,077
Sa ümardad üles,
104
00:05:40,160 --> 00:05:42,512
ja ka riskid olid väga
selgelt välja toodud.
105
00:05:42,595 --> 00:05:44,414
Kõik teadsid, millesse
nad end mässivad, tüüp.
106
00:05:44,497 --> 00:05:46,650
Kas sa peitsid kasumid
välismaale?
107
00:05:46,733 --> 00:05:48,418
Konto lõpeb
108
00:05:48,501 --> 00:05:53,690
numbritega 53297?
109
00:05:55,175 --> 00:05:57,077
Sa ei saaks seda teada
ilma minu, ee...
110
00:05:59,612 --> 00:06:00,964
Oh, kas see on päris kuld?
111
00:06:02,515 --> 00:06:03,933
Brett, sa peaksid oma
asjadega ettevaatlikum olema,
112
00:06:04,016 --> 00:06:05,302
mees.
113
00:06:05,385 --> 00:06:07,371
Merritt on selgeltnägija,
aga mina, Jack,
114
00:06:07,454 --> 00:06:08,605
mina olen käteosavuse peal väljas.
115
00:06:08,688 --> 00:06:09,973
Küsi oma sõpradelt.
116
00:06:10,056 --> 00:06:12,342
Nad on just teinud oma osa
rikkuse lõhe sulgemiseks.
117
00:06:12,425 --> 00:06:14,344
Mida? Mis kurat...
118
00:06:14,427 --> 00:06:17,214
Nüüd, siin on väike
ümberjaotamine.
119
00:06:17,297 --> 00:06:18,782
Hei! Hei, hei!
120
00:06:23,570 --> 00:06:24,688
Aitäh. Aitäh.
121
00:06:24,771 --> 00:06:26,022
Võta endale advokaat, tüüp!
Ma löön su perse maha!
122
00:06:26,105 --> 00:06:27,624
Ups!
123
00:06:27,707 --> 00:06:30,227
Keegi unustas, et Henley
saab lennata.
124
00:06:42,922 --> 00:06:45,342
Me saame siit edasi, aga
üks aplaus parimale
125
00:06:45,425 --> 00:06:47,177
Ratsanikule laval.
126
00:06:47,260 --> 00:06:49,846
Huu! Vau.
127
00:06:49,929 --> 00:06:51,281
Hei, hei, hei.
Hei, hei.
128
00:06:51,364 --> 00:06:54,218
Fantastiline. Niisiis, kõik,
ma tahan, et te võtaksite oma joogi,
129
00:06:54,301 --> 00:06:57,154
ja ma tahan, et te valaksite
selle oma kaardi peale.
130
00:06:57,237 --> 00:06:59,523
Kas sa suudad seda teha?
131
00:06:59,606 --> 00:07:02,226
Need 12 unikaalset sõna
igal teie kaardil
132
00:07:02,309 --> 00:07:04,694
moodustavad salasõna
teie uuele krüptorahakotile.
133
00:07:04,777 --> 00:07:06,163
-Oh!
-Logige sisse
134
00:07:06,246 --> 00:07:08,898
ja te leiate, et Brett'i
varastatud miljonid on...
135
00:07:08,981 --> 00:07:10,267
õiglaselt ümber jaotatud.
136
00:07:10,350 --> 00:07:13,770
Oh, mu jumal. Viiskümmend...
50 000 dollarit!
137
00:07:13,853 --> 00:07:15,239
50 000!
138
00:07:18,358 --> 00:07:20,043
Sa oled kuradi valmis, tüüp!
139
00:07:20,126 --> 00:07:22,879
Vau, vau!
Võta rahulikult, piparkoogimees,
140
00:07:22,962 --> 00:07:24,714
sest mul on nägemus.
141
00:07:24,797 --> 00:07:28,785
Eh, võib-olla politseinikud
tungivad sellest uksest sisse!
142
00:07:28,868 --> 00:07:30,554
Nii et tehke ise
võlutrikk
143
00:07:30,637 --> 00:07:34,407
ja kaduge kolme, kahe,
ühega.
144
00:07:48,988 --> 00:07:52,876
<i>Nüüd tule lähedale. Mm, lähemale.</i>
145
00:07:52,959 --> 00:07:55,579
<i>Sest mida rohkem sa arvad,
et näed, seda lihtsam on</i>
146
00:07:55,662 --> 00:07:56,880
<i>-vanu trikke riietada...</i>
-Mida?
147
00:07:56,963 --> 00:07:58,448
<i>...ja lollitada sind,
et need on uued.</i>
148
00:07:59,966 --> 00:08:01,634
Oh, mu jumal, ei.
149
00:08:02,168 --> 00:08:03,387
Ei!
150
00:08:03,470 --> 00:08:05,305
Ei!
151
00:08:20,987 --> 00:08:24,007
Vaata, minu arvates sa
tegid suurepärast tööd.
152
00:08:24,090 --> 00:08:25,842
Ma arvan, et mu Atlas oli hea.
153
00:08:25,925 --> 00:08:27,177
Mu Merritt võiks ilmselt
pisut rohkem tööd vajada.
154
00:08:27,260 --> 00:08:29,413
-Mm.
-See on nagu San Diego tüüp
155
00:08:29,496 --> 00:08:31,114
ja krevetipaadi kapten said
lapse.
156
00:08:31,197 --> 00:08:32,616
Muidugi.
157
00:08:32,699 --> 00:08:34,618
Ei, tõsiselt, Bosco, ma ei
tea, kuidas sa seda teed.
158
00:08:34,701 --> 00:08:36,786
Hea jäljendamine ei ole
ainult matkimine.
159
00:08:36,869 --> 00:08:38,822
See on tähelepanu detailidele,
160
00:08:38,905 --> 00:08:40,424
isiksusele ja nüanssidele.
161
00:08:40,507 --> 00:08:42,091
Olgu. Olgu. Lase mul
proovida, lase mul proovida.
162
00:08:42,174 --> 00:08:44,628
Um...
Ma olen J. Daniel Atlas.
163
00:08:44,711 --> 00:08:47,597
Mida lähemalt sa vaatad,
seda vähem sa näed.
164
00:08:47,680 --> 00:08:48,698
See oli midagi.
165
00:08:48,781 --> 00:08:50,166
Jah. Sa töötad selle kallal.
166
00:08:50,249 --> 00:08:51,368
-Ma ei olnud halb.
-See oli hea algus.
167
00:08:51,451 --> 00:08:53,237
-Aga see võiks tööd vajada.
-Olgu, muidugi.
168
00:08:53,320 --> 00:08:55,038
-Mida sa kogu aeg vaatad?
-Mitte midagi, mitte midagi.
169
00:08:55,121 --> 00:08:58,007
Vend, ela üle.
Kuttid, tulge! Vaadake meid!
170
00:08:58,090 --> 00:09:01,445
Vaadake, kui kaugele me oleme
jõudnud. Me saime täna!
171
00:09:01,528 --> 00:09:03,380
Olgu, järgmine kord, sa
kannad roosat parukat, okei?
172
00:09:03,463 --> 00:09:05,148
Ei.
173
00:09:05,231 --> 00:09:07,717
-Vend, see on jälle lukus.
-Olgu, ma valin selle.
174
00:09:07,800 --> 00:09:09,386
Oota, oota, oota, hoia kinni.
Tee seda asja.
175
00:09:09,469 --> 00:09:10,554
-Ei.
-Palun tee seda asja.
176
00:09:10,637 --> 00:09:11,788
-See on nii tarbetu.
-See on nii lahe.
177
00:09:11,871 --> 00:09:13,189
-Ma hoian su kotti.
-See on nii tarbetu.
178
00:09:13,272 --> 00:09:14,807
-Tule, see on lõbus.
-Olgu.
179
00:09:22,214 --> 00:09:23,583
Sa saad sellega hakkama.
180
00:09:27,454 --> 00:09:29,906
-Ta on nagu väike Mario.
-Ta on nagu Mario.
181
00:09:29,989 --> 00:09:31,741
-Ettevaatlik, ettevaatlik.
-Palun ära sure.
182
00:09:31,824 --> 00:09:33,493
-Kas sa oled korras?
-Jah.
183
00:09:36,329 --> 00:09:38,214
Kui ma saaksin seda teha,
ma teeksin ainult seda.
184
00:09:38,297 --> 00:09:40,049
-See on nii lahe.
-See on hull.
185
00:09:40,132 --> 00:09:41,351
Õnnelik?
186
00:09:41,434 --> 00:09:42,686
-Jah, see oli vinge.
-Jah.
187
00:09:42,769 --> 00:09:44,754
Palun laske meid sisse.
Külm on.
188
00:09:44,837 --> 00:09:46,690
Whoo.
189
00:09:46,773 --> 00:09:48,558
Parim korter
terves linnas.
190
00:09:48,641 --> 00:09:50,994
Jah, ja keegi peale meie
ei näe seda kunagi.
191
00:09:54,280 --> 00:09:55,665
<i>♪ Kõik... ♪</i>
192
00:09:55,748 --> 00:09:56,949
See on nii kahju.
193
00:09:58,317 --> 00:10:01,338
<i>♪ Aga minu raudrüüs olen
ma mees... ♪</i>
194
00:10:01,421 --> 00:10:03,128
<i>Tule lähemale.</i>
195
00:10:03,255 --> 00:10:04,207
<i>Lähemale.</i>
196
00:10:04,290 --> 00:10:07,711
See tüüp on nii sassis.
197
00:10:09,362 --> 00:10:10,947
Kes on nüüd rikas?
198
00:10:11,030 --> 00:10:12,982
Charlie, kas sa saad selle
asja välja lülitada, palun?
199
00:10:13,065 --> 00:10:14,451
Ma arvan, et mul on
Atlasest küllalt üheks ööks.
200
00:10:14,534 --> 00:10:15,552
Jah, ma sain su kätte.
201
00:10:15,635 --> 00:10:17,253
<i>...kaob, ilmub uuesti.</i>
202
00:10:17,336 --> 00:10:19,188
<i>Vähemalt siis, kui
trikk on õigesti tehtud.</i>
203
00:10:19,271 --> 00:10:21,391
Bosco, kas sa saad pitsat
otsida? Mul on nii kõht tühi.
204
00:10:21,474 --> 00:10:22,759
Ugh, mul ka.
205
00:10:22,842 --> 00:10:24,193
<i>Me oleme Neli Ratsanikku!</i>
206
00:10:24,276 --> 00:10:26,596
Pitsat pole,
aga meil on õlut.
207
00:10:26,679 --> 00:10:28,498
-Ja, ei, sõna otseses mõttes õlu.
<i>-Lähemale. Sest</i>
208
00:10:28,581 --> 00:10:29,999
<i>-mida rohkem sa arvad, et näed...</i>
-Kas keegi soovib?
209
00:10:30,082 --> 00:10:32,001
Jah, ma võtan ühe.
210
00:10:32,084 --> 00:10:33,437
Tüüp, tõsiselt,
lülita see asi välja.
211
00:10:33,520 --> 00:10:35,138
Ma tegin seda.
212
00:10:35,221 --> 00:10:38,141
Olgu. Väga naljakas, poisid.
Kus on teine projektor?
213
00:10:38,224 --> 00:10:39,242
Ma ei ole hologramm.
214
00:10:39,325 --> 00:10:41,244
"Ma ei ole hologramm."
Õige. Jah.
215
00:10:41,327 --> 00:10:43,162
Täpselt seda
hologramm ütlekski.
216
00:10:44,631 --> 00:10:46,483
-Oh, mu jumal, sa oled päris.
-Ära kunagi enam mu nägu puuduta.
217
00:10:46,566 --> 00:10:47,984
Mul on nii kahju. Ma arvasin,
et sa oled hologramm.
218
00:10:48,067 --> 00:10:49,819
Ma ei teeks seda kunagi.
Ma olen su suur fänn.
219
00:10:49,902 --> 00:10:51,120
Kuidas sul läheb?
220
00:10:51,203 --> 00:10:53,490
Kuidas sa meid leidsid?
221
00:10:53,573 --> 00:10:55,325
Ma ei tea.
Võttis umbes 30 sekundit.
222
00:10:55,408 --> 00:10:56,793
Ja kui mul oli nii lihtne
teid leida,
223
00:10:56,876 --> 00:10:58,595
kui raske oleks
see politseile?
224
00:10:58,678 --> 00:11:00,897
-Oota, politsei?
-Jah, politsei.
225
00:11:00,980 --> 00:11:02,799
Miks peaks politsei
meid otsima?
226
00:11:02,882 --> 00:11:03,900
Ee, ma ei tea,
aga see
227
00:11:03,983 --> 00:11:05,268
väike rööv, mille sa just
tegid?
228
00:11:05,351 --> 00:11:07,737
Või fakt, et sa
elab selles kohas
229
00:11:07,820 --> 00:11:08,838
või et su elekter
tuleb
230
00:11:08,921 --> 00:11:10,340
nurgapealsest
lülituskarbist?
231
00:11:10,423 --> 00:11:12,476
Ma ei tea, see võib olla
mis iganes. On mul õigus, Bozo?
232
00:11:12,559 --> 00:11:14,010
Bosco.
233
00:11:14,093 --> 00:11:15,412
-Hmm.
-Bosco Leroy.
234
00:11:15,495 --> 00:11:17,814
Ah, õige, jah,
Bosco Leroy.
235
00:11:17,897 --> 00:11:19,015
Mida, kas sa kirjutasid,
ee,
236
00:11:19,098 --> 00:11:20,984
"väljamõeldud mustkunstniku nimi"
ChatGPT-sse?
237
00:11:21,067 --> 00:11:22,652
Ei, see on tegelikult
mu päris nimi, Atlas.
238
00:11:22,735 --> 00:11:23,787
Hmm.
239
00:11:23,870 --> 00:11:25,088
Mida, kas su emal oli
seks kaardiga?
240
00:11:27,339 --> 00:11:29,426
-See pole naljakas.
-Hmm.
241
00:11:29,509 --> 00:11:30,694
Sa ei tea
meist midagi, tüüp.
242
00:11:30,777 --> 00:11:32,362
-Ma tean sinust kõike.
-Oh.
243
00:11:32,445 --> 00:11:35,031
Kaheldava nimega Bosco Leroy,
244
00:11:35,114 --> 00:11:36,533
paljutõotav näitlejakarjäär
245
00:11:36,616 --> 00:11:38,602
katkestatud
halvavate õppelaenude tõttu.
246
00:11:38,685 --> 00:11:40,169
Kahju, et sa pidid
Juilliardist välja langema,
247
00:11:40,252 --> 00:11:42,872
aga sa ei lõpetanud
kunagi esinemist.
248
00:11:42,955 --> 00:11:44,941
Ee, kui mälu ei peta,
su viimane tasustatud esinemine,
249
00:11:45,024 --> 00:11:47,010
Ma arvan, oli Elmona
Times Square'il?
250
00:11:47,093 --> 00:11:48,845
Olgu, esiteks,
ma ei olnud kunagi Elmo.
251
00:11:48,928 --> 00:11:49,979
See on punane Teletups.
252
00:11:50,062 --> 00:11:51,848
Po!
253
00:11:51,931 --> 00:11:53,450
-Mis?
-Punane Teletups.
254
00:11:53,533 --> 00:11:54,684
-Tema nimi on Po.
-Oh, Po!
255
00:11:54,767 --> 00:11:55,819
Ta on mu lemmik.
256
00:11:55,902 --> 00:11:56,886
Eks?
257
00:11:56,969 --> 00:11:59,238
-Tema nimi on Po.
-Armas.
258
00:12:00,206 --> 00:12:02,191
Ja sina, June Rouclere.
259
00:12:02,274 --> 00:12:03,693
Visati välja igast
pansionaadist,
260
00:12:03,776 --> 00:12:05,395
milles su vanemad
sind osalema sundisid.
261
00:12:05,478 --> 00:12:07,096
Sa ei ole suur
autoriteedi fänn, ma eeldan.
262
00:12:07,179 --> 00:12:08,465
Uh, las ma arvan.
263
00:12:08,548 --> 00:12:10,567
Uh, sa arvad, et "vanad"
rikkusid planeedi
264
00:12:10,650 --> 00:12:12,669
ja sinu põlvkonna kohus
on nende jama koristada.
265
00:12:12,752 --> 00:12:14,554
-Kas mul on õigus?
-Kas mul on vale?
266
00:12:15,588 --> 00:12:16,640
Ei.
267
00:12:16,723 --> 00:12:18,074
Ja nii sa jooksed kodust ära,
268
00:12:18,157 --> 00:12:20,410
saabusid New Yorki,
kus sa kohtusid selle tüübiga
269
00:12:20,493 --> 00:12:22,712
Tannini võlupoes,
Charlie Gayes.
270
00:12:22,795 --> 00:12:24,848
-Jah, tere.
-Jah, tere.
271
00:12:24,931 --> 00:12:26,382
Ma tegelikult ei leidnud
sinu kohta palju infot veebist.
272
00:12:26,465 --> 00:12:28,017
Kuigi ma tean, et sa olid
orb ja
273
00:12:28,100 --> 00:12:30,053
sa olid lapsepõlves
kasuperedes sees ja väljas,
274
00:12:30,136 --> 00:12:31,387
ja sa ei teadnud,
mida perekond tähendab
275
00:12:31,470 --> 00:12:33,056
kuni sa nende kahega
kokku said.
276
00:12:33,139 --> 00:12:35,258
Ja nii te kolmekesi
olete tegutsenud
277
00:12:35,341 --> 00:12:37,026
oma väikese Robin Hoodi
aktiga juba aastaid,
278
00:12:37,109 --> 00:12:38,928
püüdes muuta maailma
üks trikk korraga,
279
00:12:39,011 --> 00:12:42,265
kõik viib kõige riskantsema
varguseni, minu identiteet.
280
00:12:42,348 --> 00:12:43,366
Sa olid seal?
281
00:12:43,449 --> 00:12:44,768
Te panite meie näod
kõikjale
282
00:12:44,851 --> 00:12:46,536
igatële tellingule
ja metroopeatusesse linnas.
283
00:12:46,619 --> 00:12:47,904
See on muide
autoriõiguse rikkumine.
284
00:12:47,987 --> 00:12:48,938
Muidugi ma olin seal.
285
00:12:49,021 --> 00:12:51,023
Noh, mida sa arvasid?
286
00:12:52,024 --> 00:12:53,376
Ma arvan, et su Merritt vajab tööd.
287
00:12:53,459 --> 00:12:54,678
-Ma teadsin seda.
-See on tundlik teema.
288
00:12:54,761 --> 00:12:56,112
-Sa isegi ei saa aru.
-Ei. Ta valetab.
289
00:12:56,195 --> 00:12:57,514
Kuid üldine disain
oli muljetavaldav.
290
00:12:57,597 --> 00:12:59,549
Ja see oled sina, ma eeldan,
vaikne mees?
291
00:12:59,632 --> 00:13:01,250
-Õpikuline, kulisside taga.
-Jah, noh,
292
00:13:01,333 --> 00:13:02,619
-Alexander Herrmann...
-Oh, poiss.
293
00:13:02,702 --> 00:13:04,454
...ta ütles, et inimesed,
kes kujundasid tema trikke,
294
00:13:04,537 --> 00:13:05,855
olid tõelised geeniused.
295
00:13:05,938 --> 00:13:08,257
Fakt, et sa tead
selle mehe nime,
296
00:13:08,340 --> 00:13:10,193
"kulisside taga" selgelt.
297
00:13:10,276 --> 00:13:12,428
Ja sina, su osavus
oli edasijõudnud. Hea osavus.
298
00:13:12,511 --> 00:13:14,531
Sa oled kiire ja väle
jalul. Tõesti, ma olin vaimustuses.
299
00:13:14,614 --> 00:13:16,299
-Aitäh.
-Palun.
300
00:13:16,382 --> 00:13:17,767
Tundub, et me oleme
üsna suurepärased.
301
00:13:17,850 --> 00:13:19,235
Sa oled sellest kaugel.
302
00:13:19,318 --> 00:13:23,206
Aga, võib-olla väikese
häälestamisega sa võiksid olla.
303
00:13:23,289 --> 00:13:25,709
Jah, ma võiksin... Ma saan aru,
miks Silm mu sinu juurde saatis.
304
00:13:25,792 --> 00:13:27,210
-Vabandust.
-Oota, kas sa ütlesid "Silm"?
305
00:13:27,293 --> 00:13:28,360
Jah, Silm.
306
00:13:30,029 --> 00:13:31,681
Olgu, kuula.
307
00:13:31,764 --> 00:13:35,051
See kaart saabus minu
korterisse kolm nädalat tagasi,
308
00:13:35,134 --> 00:13:36,385
koos nelja lennupiletiga
309
00:13:36,468 --> 00:13:37,921
ja juhistega,
mis olid peidus voodris
310
00:13:38,004 --> 00:13:39,288
veelgi suurema ja parema
triki jaoks,
311
00:13:39,371 --> 00:13:41,825
kui midagi,
mida sa oled eales näinud.
312
00:13:41,908 --> 00:13:45,228
Triki jaoks, mis mingil põhjusel
kaasab teid kolme.
313
00:13:45,311 --> 00:13:46,563
-Meid?
-Mm-hmm.
314
00:13:46,646 --> 00:13:48,264
-Miks mitte teised Ratsanikud?
-Ei,
315
00:13:48,347 --> 00:13:49,566
-teised Ratsanikud on surnud.
-Mida?
316
00:13:49,649 --> 00:13:51,434
Minu jaoks on nad surnud.
Ära sega vahele.
317
00:13:51,517 --> 00:13:54,003
Ei, asjad muutusid emotsionaalseks.
Kõik lõpetasid.
318
00:13:54,086 --> 00:13:56,072
Ma käisin Austraalias.
See on pikk lugu.
319
00:13:56,155 --> 00:13:58,775
Ja nüüd sa vajad meid?
320
00:13:58,858 --> 00:14:00,259
Selle kaardi järgi jah.
321
00:14:01,327 --> 00:14:02,679
Noh, me ei vaja sind, nii et...
322
00:14:02,762 --> 00:14:04,147
Bosco.
323
00:14:04,230 --> 00:14:05,849
Mida? Milleks me seda
tüüpi vajame? Meil läheb hästi.
324
00:14:05,932 --> 00:14:07,283
Teil läheb hästi?
Te varastate
325
00:14:07,366 --> 00:14:08,618
natuke raha
mingilt krüpto vennalt.
326
00:14:08,701 --> 00:14:10,820
Ma räägin siin
suurtest kaladest, mees.
327
00:14:10,903 --> 00:14:12,121
Ma räägin
millestki, mis
328
00:14:12,204 --> 00:14:13,690
toob kaasa tõelise muutuse.
329
00:14:13,773 --> 00:14:14,891
Ma arvasin, et see on see,
milles teie lapsed osalevad.
330
00:14:14,974 --> 00:14:15,992
On küll. Ei, täpselt.
331
00:14:16,075 --> 00:14:17,193
Jah, me oleme.
332
00:14:17,276 --> 00:14:19,829
Jah, aga ma arvan, et me saame
oma kalad ise kinni püüda.
333
00:14:19,912 --> 00:14:21,364
-Saate?
-Ei, ei, ta...
334
00:14:21,447 --> 00:14:22,431
-Edu sellega.
-Mida? Ei.
335
00:14:22,514 --> 00:14:24,033
Kas sa saaksid oodata ühe sekundi?
336
00:14:24,116 --> 00:14:25,168
Mida sa teed?
Mis... mis toimub?
337
00:14:25,251 --> 00:14:26,502
Kas sa oled hulluks läinud?
338
00:14:26,585 --> 00:14:29,639
-See on J. Daniel Atlas.
-Jah, ma tean, kes ta on.
339
00:14:29,722 --> 00:14:30,974
Ta on kohutav legend.
340
00:14:31,057 --> 00:14:33,009
Ta oli legend.
Nüüd on ta lihtsalt selline pätt.
341
00:14:33,092 --> 00:14:34,377
-Kas sa saad...
-Jah, muidugi.
342
00:14:34,460 --> 00:14:37,313
Bosco, ta on natuke pätt,
aga ta on Ratsanik.
343
00:14:37,396 --> 00:14:40,617
Ma mõtlen, palun
lihtsalt usaldage meid selles.
344
00:14:40,700 --> 00:14:43,152
Olgu. Otsuse aeg, lapsed.
Mis saab?
345
00:14:43,235 --> 00:14:44,688
Kas te olete sees...
346
00:14:44,771 --> 00:14:46,722
...või olete väljas?
347
00:14:53,980 --> 00:14:54,998
Mis on trikk?
348
00:15:04,090 --> 00:15:06,676
Tere tulemast,
austatud kogukonna liikmed,
349
00:15:06,759 --> 00:15:10,079
hinnatud ajakirjandus,
sõbrad ja kolleegid.
350
00:15:10,162 --> 00:15:12,882
Me oleme täna õhtul siia
kogunenud, et tähistada
351
00:15:12,965 --> 00:15:15,518
Vanderbergi uusim
ja parim kaevandus,
352
00:15:15,601 --> 00:15:18,254
C3, või nagu meile meeldib teda
kutsuda,
353
00:15:18,337 --> 00:15:21,991
"Amahle," zulu keeles
"Kaunis".
354
00:15:22,074 --> 00:15:23,927
Sest iga laps on kaunis
355
00:15:24,010 --> 00:15:25,428
oma ema silmis.
356
00:15:26,913 --> 00:15:28,732
Meie klient võib olla kindel,
357
00:15:28,815 --> 00:15:32,501
et kui nad ostavad maailma
suurima armastuse sümboli,
358
00:15:32,584 --> 00:15:35,404
siis on see toodetud
ainult sellega.
359
00:15:35,487 --> 00:15:39,075
Amahle'le ja teile kõigile.
360
00:15:40,993 --> 00:15:44,447
Noh, suur aitäh teile kõigile,
et siia kohale tulite.
361
00:15:44,530 --> 00:15:48,051
Nüüd, ma eeldan, et te kõik
olite Amahle'st vaimustuses.
362
00:15:48,134 --> 00:15:49,753
Vabandust, C3.
363
00:15:49,836 --> 00:15:52,221
-Oh, see on üsna dramaatiline.
-Jah, see on hämmastav.
364
00:15:52,304 --> 00:15:54,057
Kuid ma saan ka aru,
et te olete valinud
365
00:15:54,140 --> 00:15:56,960
selle ilusa päeva
mõningate murede arutamiseks,
366
00:15:57,043 --> 00:16:00,012
mida ma, vastupidiselt teie
ootustele, ei pahanda.
367
00:16:00,780 --> 00:16:02,398
Tulistage.
368
00:16:02,481 --> 00:16:05,434
Õige. Noh, um,
juhatus tunneb, et
369
00:16:05,517 --> 00:16:08,137
prognoosid
võivad olla optimistlikud...
370
00:16:08,220 --> 00:16:09,438
Mm.
371
00:16:09,521 --> 00:16:11,140
...suureneva konkurentsiga
laboris kasvatatud...
372
00:16:11,223 --> 00:16:12,541
...ja kui
laenuintressid langevad...
373
00:16:12,624 --> 00:16:14,510
William. William.
374
00:16:14,593 --> 00:16:16,612
Mu isa armastas sind,
kuid oli
375
00:16:16,695 --> 00:16:18,965
põhjus, miks ta sind
oma tumedaks pilveks kutsus.
376
00:16:19,498 --> 00:16:21,084
Oh, häbi.
377
00:16:21,167 --> 00:16:23,753
Vanderbergi perekond
ei kaota.
378
00:16:23,836 --> 00:16:26,355
Nagu te hästi teate,
võitis meie motospordi meeskond
379
00:16:26,438 --> 00:16:29,575
Monaco meistrivõistlused
juba seitsmendat korda.
380
00:16:30,910 --> 00:16:32,578
Kaevandus toodab.
381
00:16:33,279 --> 00:16:34,413
Järgmine?
382
00:16:35,547 --> 00:16:36,766
Õige.
383
00:16:36,849 --> 00:16:38,234
Hinnakujundus. Miinimumid,
mille olete määranud...
384
00:16:38,317 --> 00:16:39,502
Kas sa teed mulle nalja, William?
385
00:16:39,585 --> 00:16:42,438
Demonstratsioonis
reaalsuse kohta?
386
00:16:42,521 --> 00:16:47,176
See teemant on, ütleme,
55 karaati?
387
00:16:47,259 --> 00:16:51,363
AWDC hindaks seda
3 000 000 USA dollarile.
388
00:16:53,099 --> 00:16:54,951
William, kas sa avad
oma suu
389
00:16:55,034 --> 00:16:56,435
ja pistad oma keele välja?
390
00:16:59,705 --> 00:17:00,790
Nüüd.
391
00:17:03,175 --> 00:17:05,577
-Tõesti?
-Tõesti.
392
00:17:16,055 --> 00:17:17,506
Nüüd, kui William siin
selle alla neelaks,
393
00:17:17,589 --> 00:17:21,177
see seesama teemant rebiks
ta kurgu tükkideks.
394
00:17:21,260 --> 00:17:24,196
Ta sureks verekaotusesse
enne kui parameedikud kohale jõuaks.
395
00:17:25,097 --> 00:17:27,516
Niisiis, AWDC jaoks on see 3 000 000,
396
00:17:27,599 --> 00:17:30,036
aga Williami jaoks hindamatu.
397
00:17:31,470 --> 00:17:33,957
Ütle mulle siis,
kui tegevjuht vastutab
398
00:17:34,040 --> 00:17:36,392
maailma viimaste
suurte teemandikaevanduste eest,
399
00:17:36,475 --> 00:17:38,327
kas ma peaksin oma kasumit
alandama
400
00:17:38,410 --> 00:17:40,029
või peaksin ma valima hinnad?
401
00:17:40,112 --> 00:17:42,748
mida tean,
mida meie unikaalsed kliendid maksavad?
402
00:17:48,087 --> 00:17:49,072
Nagu ma arvasin.
403
00:17:50,622 --> 00:17:53,509
Nüüd...
404
00:17:53,592 --> 00:17:56,880
...kui pole rohkem muresid,
405
00:17:56,963 --> 00:18:00,099
tahaksin suunduda Antwerpenisse
oma hinnakirjaga
406
00:18:00,900 --> 00:18:03,435
ja meie kive näidata.
407
00:18:08,340 --> 00:18:10,326
Oh, tead, sa oleksid
võinud alustada
408
00:18:10,409 --> 00:18:11,660
tasuta reisiga Euroopasse?
409
00:18:11,743 --> 00:18:13,062
Sa tead,
vähe teada fakt
410
00:18:13,145 --> 00:18:14,397
Antwerpeni kohta on see, et...
411
00:18:14,480 --> 00:18:15,865
Oh, tore, veel maagia
viktoriin. See on lõbus.
412
00:18:15,948 --> 00:18:16,933
Ei, ma tahtsin
lihtsalt öelda, et
413
00:18:17,016 --> 00:18:18,334
nad teevad suurepäraseid küpsiseid.
414
00:18:18,417 --> 00:18:19,836
Oh, kas nad teevad? Kas me saame
tõesti mõned, palun?
415
00:18:19,919 --> 00:18:21,270
-Muidugi Atlasest.
-Ei.
416
00:18:21,353 --> 00:18:22,906
Ei, ei, ma ei too
sulle küpsiseid.
417
00:18:22,989 --> 00:18:25,008
Ma tõin sulle just šokolaadi, eks?
418
00:18:25,091 --> 00:18:26,776
Olgu, kuula,
see pole puhkus, eks?
419
00:18:26,859 --> 00:18:28,845
Meil on kolm päeva aega
efekti ette valmistada,
420
00:18:28,928 --> 00:18:30,947
mis muudab su vaevu
vastuvõetava Pepperi vaimu triki
421
00:18:31,030 --> 00:18:32,431
välja nagu koopamaaling.
422
00:18:33,599 --> 00:18:34,700
Olgu, tule siia.
423
00:18:37,836 --> 00:18:40,489
Südame teemant, kõige
väärtuslikum juveel ajaloos
424
00:18:40,572 --> 00:18:43,159
ja Vanderbergi kaevanduskorporatsiooni
alus.
425
00:18:45,177 --> 00:18:47,630
<i>Aastaid on perekond
seda suurt kivi hoidnud</i>
426
00:18:47,713 --> 00:18:49,465
<i>peidus oma salajases
hoiuruumis,</i>
427
00:18:49,548 --> 00:18:52,235
<i>70 korrust maa all.</i>
428
00:18:52,318 --> 00:18:55,939
<i>Ja mitte ainult igasugune maa.
Araabia kõrb.</i>
429
00:19:07,499 --> 00:19:10,302
<i>Keegi peale nende kõige
usaldusväärsema meeskonna pole sees käinud.</i>
430
00:19:12,238 --> 00:19:13,890
<i>Juurdepääs läbi
ühe lifti,</i>
431
00:19:13,973 --> 00:19:16,392
<i>mida pidevalt jälgivad
relvastatud valvurid...</i>
432
00:19:17,809 --> 00:19:19,428
Identiteet kinnitatud.
433
00:19:19,511 --> 00:19:20,629
<i>...ja mitmetasandilise
taga</i>
434
00:19:20,712 --> 00:19:22,331
<i>biomeetrilise turvasüsteemi.</i>
435
00:19:30,990 --> 00:19:32,775
<i>Kuid maailm vaatab,</i>
436
00:19:32,858 --> 00:19:35,979
<i>sest esimest korda
poole sajandi jooksul</i>
437
00:19:36,062 --> 00:19:38,297
<i>reisitakse see teemant
siia</i>
438
00:19:39,932 --> 00:19:41,951
Antwerpenisse,
et luua usaldusväärsust
439
00:19:42,034 --> 00:19:43,686
ja õhutada pakkumisi
privaatsel oksjonil
440
00:19:43,769 --> 00:19:46,289
ettevõtte viimaste leidude
eest kolme päeva pärast.
441
00:19:46,372 --> 00:19:47,590
Olgu, ilmselgelt
olen ma varguse poolt.
442
00:19:47,673 --> 00:19:49,325
Aga mis teeb
selle teemandi nii eriliseks?
443
00:19:49,408 --> 00:19:52,095
Noh, sest maagiline tarotkaart
käskis meid, June, eks?
444
00:19:52,178 --> 00:19:54,163
Jah, olgu, see on väga armas.
Aga kas ma saan palun lõpetada?
445
00:19:54,246 --> 00:19:55,999
Sa pole lõpetanud? Issand,
sa oled igavesti rääkinud.
446
00:19:56,082 --> 00:19:57,166
Jah, ja ma hakkan rohkem rääkima.
447
00:19:57,249 --> 00:19:58,801
Nii et palun pöörake tähelepanu.
448
00:19:58,884 --> 00:20:00,870
Aastakümneid, esiteks,
Peter Vanderberg,
449
00:20:00,953 --> 00:20:02,305
nüüd tema tütar Veronika,
450
00:20:02,388 --> 00:20:04,440
on neid teemante
müünud ülehinnatud hindadega
451
00:20:04,523 --> 00:20:07,376
relvakaubitsejatele,
kaubitsejatele, sõjapealikele
452
00:20:07,459 --> 00:20:09,312
üle kogu maailma, et, nagu,
aidata nende raha pesta.
453
00:20:09,395 --> 00:20:10,880
Nii et, ma mõtlen, et sularaha on
must.
454
00:20:10,963 --> 00:20:13,116
Ma mõtlen, mõnel juhul on see,
nagu, sõna otseses mõttes verine.
455
00:20:13,199 --> 00:20:14,550
Aga siis, <i>voila...</i>
456
00:20:14,633 --> 00:20:16,385
...see puhastatakse vastutasuks
nende vääriskivide eest.
457
00:20:16,468 --> 00:20:19,455
Ta teeb kõik maailma halvimad
inimesed võimalikuks.
458
00:20:19,538 --> 00:20:21,891
Nii et, kes iganes selle
tarotkaardi saatis...
459
00:20:21,974 --> 00:20:24,560
On vähesed tõeliselt auväärsed
inimesed, kes on sellesse maailma jäänud.
460
00:20:24,643 --> 00:20:26,495
Ainusad inimesed, kes ikka veel
õiglusest hoolivad.
461
00:20:26,578 --> 00:20:27,997
Nad on inimesed, kellega ma pole
kaua aega rääkinud.
462
00:20:28,080 --> 00:20:29,999
Nad nimetavad end "Silmaks,"
463
00:20:30,082 --> 00:20:31,234
ja nad tahavad, et me midagi
teeksime
464
00:20:31,317 --> 00:20:32,780
mida Ratsanikud kunagi ei suutnud.
465
00:20:33,085 --> 00:20:34,337
See, mees,
466
00:20:34,420 --> 00:20:36,139
see on võimalus
ajada vai
467
00:20:36,222 --> 00:20:37,806
kuradi enda
südamesse.
468
00:20:37,889 --> 00:20:39,075
Teeme ära.
469
00:20:41,827 --> 00:20:43,212
Kõik pilgud
on täna õhtul
470
00:20:43,295 --> 00:20:45,214
minul ja Südamel
oksjonil.
471
00:20:45,297 --> 00:20:46,983
Ma pean särav välja nägema.
472
00:20:47,066 --> 00:20:48,751
Kas sul on
see Kassipoja Suudluse värv?
473
00:20:52,304 --> 00:20:53,405
Lethabo.
474
00:20:54,306 --> 00:20:55,858
-Jah?
-Kõrs.
475
00:20:55,941 --> 00:20:59,228
Kes on see Briti fotograaf
<i>Vanity Fairist?</i>
476
00:20:59,311 --> 00:21:01,313
Ee, mis ta nimi jälle on?
Marc...
477
00:21:01,947 --> 00:21:03,032
Marc Scriber?
478
00:21:03,115 --> 00:21:04,733
-Schreiber, hea jumal.
-Schreiber.
479
00:21:04,816 --> 00:21:06,769
Kinnitage ta, tühistage teised.
480
00:21:06,852 --> 00:21:09,939
Me läksime eelmisel aastal
laiaks. Sel aastal eksklusiivsus.
481
00:21:10,022 --> 00:21:11,941
-Olgu.
-Me oleme avatud, läbipaistvad.
482
00:21:12,024 --> 00:21:13,409
Meil pole midagi varjata.
483
00:21:13,492 --> 00:21:15,761
Olgu, täiuslik.
Ma lasen selle ära teha.
484
00:21:16,795 --> 00:21:18,114
See on Veronika.
485
00:21:18,197 --> 00:21:20,049
<i>♪ Vaikselt, väike beebi ♪</i>
486
00:21:20,132 --> 00:21:21,633
<i>♪ Ära ütle sõnagi ♪</i>
487
00:21:22,134 --> 00:21:23,386
Kes see on?
488
00:21:23,469 --> 00:21:25,454
<i>♪ Isa ostab sulle
pilalinnu ♪</i>
489
00:21:25,537 --> 00:21:26,889
<i>♪ Ja kui see pilalind ♪</i>
490
00:21:26,972 --> 00:21:28,124
Vabasta.
491
00:21:28,207 --> 00:21:29,258
<i>♪ Ei laula ♪</i>
492
00:21:29,341 --> 00:21:30,593
Kuidas sa selle numbri said?
493
00:21:30,676 --> 00:21:33,762
<i>♪ Isa ostab sulle
teemantsõrmuse ♪</i>
494
00:21:33,845 --> 00:21:37,433
See on privaatliin ja see oli
natuke taktitundetu.
495
00:21:39,017 --> 00:21:40,269
Ma küsisin, kes sa oled.
496
00:21:40,352 --> 00:21:42,805
<i>Ah, Veronika.</i>
497
00:21:42,888 --> 00:21:44,873
<i>Hoiuruum sinust vasakul.</i>
498
00:21:55,834 --> 00:21:57,035
<i>Tundub tuttav?</i>
499
00:21:58,404 --> 00:22:02,007
<i>See kuulus sellele poisile, kes
suri 15 aastat tagasi.</i>
500
00:22:03,475 --> 00:22:05,461
See ei tähenda midagi minu ega
kellegi teise jaoks.
501
00:22:05,544 --> 00:22:06,629
<i>Tõesti?</i>
502
00:22:06,712 --> 00:22:08,814
<i>Me mõlemad teame,
mida sa tegid.</i>
503
00:22:10,782 --> 00:22:12,735
Vaata, kui sul on tõendeid
504
00:22:12,818 --> 00:22:15,554
ja sa tahad mind kätte saada,
miks sa neid lihtsalt ei kasuta?
505
00:22:17,055 --> 00:22:21,077
<i>Viisteist aastat tagasi võtsid
sa selle, mida su isa kõige rohkem armastas.</i>
506
00:22:21,160 --> 00:22:24,280
<i>Nüüd ma teen sulle
sama asja.</i>
507
00:22:24,363 --> 00:22:26,965
<i>Ma tahan Südame Teemanti.</i>
508
00:22:28,033 --> 00:22:29,535
<i>Sa annad selle mulle.</i>
509
00:22:30,869 --> 00:22:32,821
<i>Või ma hoian peeglit
kogu maailmale,</i>
510
00:22:32,904 --> 00:22:35,207
<i>et nad näeksid sind
sellisena nagu sa oled.</i>
511
00:22:36,408 --> 00:22:39,178
Tee pealegi.
Mul pole midagi varjata.
512
00:22:56,828 --> 00:22:57,846
-Oh, mu Jumal.
-Hei.
513
00:22:57,929 --> 00:22:59,100
Mul on nii kahju sellest.
514
00:23:00,532 --> 00:23:01,584
Tere. Kas sa saad
aidata mul seda leida?
515
00:23:01,667 --> 00:23:02,885
Ma olen seda otsinud
sõna otseses mõttes tund aega.
516
00:23:02,968 --> 00:23:05,017
Jah. See on seal
otse üleval, proua.
517
00:23:18,950 --> 00:23:21,553
Marc Schreiber, James Winn,
Vanderberg PR.
518
00:23:24,390 --> 00:23:25,674
Suur austaja teie tööst.
519
00:23:25,757 --> 00:23:27,410
James?
Mis Daniga juhtus?
520
00:23:27,493 --> 00:23:29,978
Oh, Dani. Jah, kahjuks
pidime temast lahti laskma.
521
00:23:30,061 --> 00:23:31,847
Selgus, et ta oli rassist.
522
00:23:31,930 --> 00:23:35,684
Ja ka see, et ta broneeris
teid Radisson Blusse
523
00:23:35,767 --> 00:23:38,921
-osaliselt vaatega kaheinimese.
-Ugh.
524
00:23:39,004 --> 00:23:41,840
Õnneks võtsin ma vabaduse
teid FRANQi viia.
525
00:23:43,575 --> 00:23:45,094
Ma armastan FRANQi.
526
00:23:45,177 --> 00:23:49,064
Jah, presidendisviit
sobib hästi, noh,
527
00:23:49,147 --> 00:23:51,934
presidentidele ja andekatele
fotograafidele nagu teie.
528
00:23:52,017 --> 00:23:54,203
Ee, teie gala kutse
on ümber suunatud.
529
00:23:54,286 --> 00:23:56,188
Kas ma saaksin
teie kinnituse kontrollida?
530
00:23:58,790 --> 00:23:59,942
Aitäh.
531
00:24:00,025 --> 00:24:02,044
Ma lükkasin teie pildistamise
kella 7-lt 9-ni õhtul.
532
00:24:02,127 --> 00:24:04,463
et anda teile piisavalt aega
oma võlu loomiseks.
533
00:24:05,864 --> 00:24:07,799
-Keegi saab aru.
-Jah.
534
00:24:13,672 --> 00:24:15,124
<i>♪ Ma sära nagu supernoova ♪</i>
535
00:24:15,207 --> 00:24:18,610
<i>♪ Käed kõrgel
Ja süda lahti... ♪</i>
536
00:24:20,846 --> 00:24:24,667
<i>♪ Ma säran veelgi eredamalt
Nagu teemant ♪</i>
537
00:24:24,750 --> 00:24:27,936
<i>♪ Pühkige hirm
minu õlalt... ♪</i>
538
00:24:28,019 --> 00:24:31,140
Võtame näiteks laboris
loodud teemandid.
539
00:24:31,223 --> 00:24:32,808
Väidetavalt on neil väärtus,
540
00:24:32,891 --> 00:24:35,077
kuid need pole
ei looduslikud ega haruldased.
541
00:24:35,160 --> 00:24:37,980
Milline aus naine soovib
valet oma sõrmel?
542
00:24:38,063 --> 00:24:39,182
Ma nõustun.
543
00:24:39,265 --> 00:24:40,883
Üks suur tõde on veel järel
544
00:24:40,966 --> 00:24:43,219
on jõud
loodusliku vääriskivi taga.
545
00:24:43,302 --> 00:24:45,721
Päris teemandid
täidavad inimesi kirega,
546
00:24:45,804 --> 00:24:47,290
nagu nad on teinud sajandeid.
547
00:24:47,373 --> 00:24:48,857
See on õige.
Tegelikult Marie-Antoinette,
548
00:24:48,940 --> 00:24:50,793
kandis Hope'i teemanti
ühe päeva,
549
00:24:50,876 --> 00:24:51,960
ja kuu aega hiljem...
550
00:24:52,043 --> 00:24:53,329
...lohistati
giljotiini
551
00:24:53,412 --> 00:24:55,298
mõnede väga, noh,
nagu sa ütled, kirglike inimeste poolt.
552
00:24:56,848 --> 00:24:58,667
Marie-Antoinette ei surnud
teemandi pärast.
553
00:24:58,750 --> 00:25:01,003
Ta suri kohutava
empaatia puudumise tõttu.
554
00:25:01,086 --> 00:25:02,305
Noh...
555
00:25:02,388 --> 00:25:04,607
Ja tõde on,
et ta ei kandnud kunagi Lootust.
556
00:25:04,690 --> 00:25:06,008
Inimesed lihtsalt usuvad, et ta kandis.
557
00:25:06,091 --> 00:25:07,476
Tõesti?
See on kuidagi huvitav.
558
00:25:07,559 --> 00:25:09,077
Seega see polnud rahvahulk,
kes ta tappis,
559
00:25:09,160 --> 00:25:10,313
ega see polnud giljotiin,
560
00:25:10,396 --> 00:25:12,163
vaid... lugu.
561
00:25:13,265 --> 00:25:15,017
Ma ei tohi oma
külaliste nimekirja teada.
562
00:25:15,100 --> 00:25:16,619
Kas sa oled teemandiäris?
563
00:25:16,702 --> 00:25:19,087
Ei, ei, ma olen illusiooniäris, nagu sina.
564
00:25:20,439 --> 00:25:22,525
Vaata, sajandeid olid
teemandid väärtusetud,
565
00:25:22,608 --> 00:25:24,593
kuni mõned väga targad,
väga rikkad inimesed
566
00:25:24,676 --> 00:25:26,829
nagu Veronika siin,
ütlesid meile, et mitte ainult
567
00:25:26,912 --> 00:25:29,164
pole need väikesed klaasikillud
haruldased,
568
00:25:29,247 --> 00:25:30,866
vaid et ükski
ennast austav paar
569
00:25:30,949 --> 00:25:32,235
ei saaks ilma selleta abielluda.
570
00:25:32,318 --> 00:25:34,470
Ei, see on hea
mustkunstitemp.
571
00:25:35,621 --> 00:25:37,139
Probleem selle
trikiga on, um...
572
00:25:37,222 --> 00:25:40,100
Kõigil headel on
väike keerd loos.
573
00:25:41,693 --> 00:25:42,761
Kas see oled sina?
574
00:25:43,795 --> 00:25:44,796
Mis mõttes mina?
575
00:25:46,698 --> 00:25:48,451
-Muidugi mitte.
-Ei, ei.
576
00:25:48,534 --> 00:25:50,386
Ma mõtlen, sa poleks mind sisse
lasknud, kui ma poleks näidanud
577
00:25:50,469 --> 00:25:53,222
üles peenemat moraalset kiudu,
nagu mõned su teised külalised.
578
00:25:53,305 --> 00:25:56,359
Ma märkan Luis Briseñot,
relvaärimeest seal.
579
00:25:56,442 --> 00:25:57,660
Tere, härra.
580
00:25:57,743 --> 00:25:59,262
Ja loomulikult Maria Bortnick,
kui ta on vaimustuses,
581
00:25:59,345 --> 00:26:02,030
kuidas ta suudab suhelda,
monopoliseerides samal ajal oma
582
00:26:02,113 --> 00:26:04,367
Võib-olla sooviksite
ennast avaldada.
583
00:26:04,450 --> 00:26:06,869
Siis saame rakendada
sama kontrolli ka sinu suhtes.
584
00:26:06,952 --> 00:26:08,537
Hmm.
585
00:26:08,620 --> 00:26:10,739
Mitte veel.
586
00:26:10,822 --> 00:26:12,223
Vabandust, et segasin.
587
00:26:16,495 --> 00:26:17,729
See pole vajalik.
588
00:26:18,897 --> 00:26:19,998
Las ta sööb kooki.
589
00:26:23,068 --> 00:26:24,720
Marc Schreiber.
590
00:26:24,803 --> 00:26:27,138
Veronika Vanderberg.
591
00:26:29,608 --> 00:26:31,026
Teeme selle kiiresti, kas me tohime?
592
00:26:31,109 --> 00:26:32,728
Meie oksjon algab varsti.
593
00:26:32,811 --> 00:26:34,763
Ma usun, et sa suudad
mulle ja Südamele õiglust teha.
594
00:26:34,846 --> 00:26:38,417
Jah. Mul on ainult üks reegel.
Mida ma ütlen, see kehtib.
595
00:26:39,585 --> 00:26:42,020
Noh, ma olen kindel,
et ma leian oma alistuva poole.
596
00:26:43,188 --> 00:26:46,324
Noh, kui ei leia,
siis ma leian selle sinu jaoks.
597
00:26:47,325 --> 00:26:49,160
Ooh. Sa meeldid mulle.
598
00:26:50,596 --> 00:26:51,614
Kohe siit, kallis.
599
00:26:58,970 --> 00:27:01,023
-Ma ei taha olla liiga matt.
-Muidugi. Muidugi, muidugi.
600
00:27:01,106 --> 00:27:02,891
Ja mulle ei meeldi,
kui mu nina küljed läigivad.
601
00:27:02,974 --> 00:27:03,975
Olgu.
602
00:27:04,610 --> 00:27:05,577
-Näita mulle.
-Mm-hmm.
603
00:27:07,178 --> 00:27:09,064
Vabandust, kas see väike puuviljakärbes
604
00:27:09,147 --> 00:27:11,400
minu kaadris võiks minema ajada,
ära, ära, ära?
605
00:27:11,483 --> 00:27:12,935
Tänan teid.
606
00:27:13,018 --> 00:27:15,471
Ainus asi, mis on väärtuslikum
kui see teemant, on minu aeg.
607
00:27:15,554 --> 00:27:18,407
Ma tegin sinu kohta eeltööd.
608
00:27:18,490 --> 00:27:19,875
Sinu tööstus, nagu ka minu oma,
609
00:27:19,958 --> 00:27:22,478
on tootja legendide poolt
piiratud.
610
00:27:22,561 --> 00:27:26,798
Aga sina tood meile ilu sellisena,
nagu see on.
611
00:27:27,999 --> 00:27:29,251
Me oleme selles osas sarnased.
612
00:27:29,334 --> 00:27:33,255
Me ei müü väljamõeldisi,
me müüme reaalsust.
613
00:27:33,338 --> 00:27:35,674
Noh, ma väidaksin, et me üldse
ei müügi.
614
00:27:36,575 --> 00:27:37,660
Teised ostavad.
615
00:27:37,743 --> 00:27:38,877
Hmm.
616
00:27:42,448 --> 00:27:43,749
Vaatame...
617
00:27:45,484 --> 00:27:47,886
Uh... Teemant, võtke see välja.
618
00:27:48,687 --> 00:27:49,688
Ei, poiss.
619
00:27:50,422 --> 00:27:51,774
Absoluutselt mitte.
620
00:27:51,857 --> 00:27:54,577
Klaasi peegeldus rikub fotod.
621
00:27:54,660 --> 00:27:56,211
Ma ei salli ebatäiuslikkust.
622
00:27:56,294 --> 00:27:57,480
Ma ei kujuta ette, et keegi nii
võluv nagu
623
00:27:57,563 --> 00:27:59,314
proua Vanderberg ka seda teeks.
624
00:27:59,397 --> 00:28:03,586
Nii et võtke see välja või leidke
endale uus fotograaf.
625
00:28:26,091 --> 00:28:27,676
Tegelikult ma lootsin, et te seda
küsiksite.
626
00:28:27,759 --> 00:28:29,461
Ma ei mäleta, et ma oleksin
küsinud.
627
00:28:35,701 --> 00:28:37,820
Seal see on.
628
00:28:37,903 --> 00:28:40,689
Ilus.
Tee tööd. Vapustav.
629
00:28:40,772 --> 00:28:43,992
Vapustav.
Vapustav.
630
00:28:44,075 --> 00:28:45,293
Ilus.
631
00:28:45,376 --> 00:28:49,064
Jah. Naeratame,
meil on lõbus.
632
00:28:49,147 --> 00:28:51,133
Sellepärast me siia tulime.
633
00:28:52,618 --> 00:28:55,153
Hoidke seda, hoidke seda.
634
00:28:55,821 --> 00:28:57,823
See on see rahafoto.
635
00:28:58,657 --> 00:28:59,625
Hoidke seda.
636
00:29:00,592 --> 00:29:03,078
Ja teie, proua, olete piisavalt
kaugel.
637
00:29:03,161 --> 00:29:04,547
Ma lihtsalt proovin...
Ma üritan aidata.
638
00:29:04,630 --> 00:29:06,549
Tema otsaesine on läikivam
kui teemant.
639
00:29:06,632 --> 00:29:08,517
Tegelikult ma teen oma tööd.
Ma ei võta sinult korraldusi vastu.
640
00:29:08,600 --> 00:29:10,052
Kui jutt on Südamest,
siis sa kuulad mind.
641
00:29:10,135 --> 00:29:11,554
-Mine välja.
-Ma... Ma saan ise minna.
642
00:29:11,637 --> 00:29:12,738
-Tänan teid.
-Õige.
643
00:29:14,606 --> 00:29:16,859
Härra Schreiber.
644
00:29:16,942 --> 00:29:18,393
Kui te olete see, kes te väidate
end olevat,
645
00:29:18,476 --> 00:29:20,579
siis peaks teil juba olema
see, mida vajate.
646
00:29:21,747 --> 00:29:24,349
-Rohkem kui küll. Aitäh.
-Suurepärane.
647
00:29:29,120 --> 00:29:32,975
Noh, oli rõõm,
aga mul on ostjad ootamas.
648
00:29:33,058 --> 00:29:34,710
Mul on sellest jamast
kõrini.
649
00:29:34,793 --> 00:29:35,778
Veenduge, et see on kindlustatud.
650
00:29:35,861 --> 00:29:37,696
Jah, Lethabo.
651
00:29:40,699 --> 00:29:42,718
- Mis asi toimub? Mis juhtus?
- Ma ei tea. Ma ei tea.
652
00:29:42,801 --> 00:29:44,453
Aeg tiksub. Lähme.
653
00:29:57,983 --> 00:30:01,804
Lõpuks ometi oksjon,
mida me kõik oleme oodanud.
654
00:30:01,887 --> 00:30:03,205
Nüüd, kui te olete siin täna õhtul,
655
00:30:03,288 --> 00:30:05,273
siis te arvatavasti arvate,
et olete kõike näinud.
656
00:30:05,356 --> 00:30:07,893
Seega küsin ma teilt...
657
00:30:09,394 --> 00:30:10,495
Kõike?
658
00:30:14,065 --> 00:30:17,920
Seda pole veerand sajandit
isiklikult nähtud.
659
00:30:18,003 --> 00:30:21,256
Ikka veel suurim teemant,
mis kunagi avastatud, Süda.
660
00:30:27,746 --> 00:30:29,532
Õnnitlused
teile kõigile
661
00:30:29,615 --> 00:30:32,050
ja sellega nii kaua
puhtalt pääsemise eest.
662
00:30:32,550 --> 00:30:34,236
Noh, tead mis?
663
00:30:34,319 --> 00:30:35,604
Kliimamuutus
664
00:30:35,687 --> 00:30:37,906
ei usu ka sinusse.
665
00:30:37,989 --> 00:30:40,442
Te rebisite oma varanduse
meie Emakesest Maast,
666
00:30:40,525 --> 00:30:43,612
süttisite taeva
oma eralennukites...
667
00:30:43,695 --> 00:30:45,247
- Okei, ta saab aru.
- Jah, jah, jah.
668
00:30:46,832 --> 00:30:48,350
Tõmbasite ta kuivaks
oma küllastamatu...
669
00:30:48,433 --> 00:30:51,319
Noormees, me kõik tahame siin
maailma päästa,
670
00:30:51,402 --> 00:30:54,690
aga aeg on ka väärtuslik
ja te raiskate minu oma.
671
00:30:54,773 --> 00:30:57,560
Ole vait, säde.
672
00:30:57,643 --> 00:30:59,094
Miks sa ei lõpeta
imemist
673
00:30:59,177 --> 00:31:01,579
plastikkõrtest,
vaid ime seda!
674
00:31:10,088 --> 00:31:12,440
Austatud külalised.
Minu nimi on J. Daniel Atlas.
675
00:31:12,523 --> 00:31:14,610
Te võite mind mäletada
kui teie isiklikku lemmikut
676
00:31:14,693 --> 00:31:16,444
neljast maagilisest Ratsanikust.
677
00:31:16,527 --> 00:31:17,846
Nüüd vaadake tähelepanelikult
678
00:31:17,929 --> 00:31:21,216
kuidas ma panen kuulsa
Südame Teemandi ilmuma mu peopessa.
679
00:31:21,299 --> 00:31:23,018
Vabandust, ta peab olema
sama näljane
680
00:31:23,101 --> 00:31:24,787
tähelepanu järele
kui siin Greenpeace.
681
00:31:26,437 --> 00:31:29,207
Võite olla kindlad, et teemant
on täiesti ohutu.
682
00:31:29,875 --> 00:31:31,226
Kas on?
683
00:31:31,309 --> 00:31:34,062
Nüüd, tark mees ütles mulle
kord peeglis, tegelikult,
684
00:31:34,145 --> 00:31:36,331
ee, ära kunagi eelda, et oled
ruumi kõige targem inimene,
685
00:31:36,414 --> 00:31:37,866
tõesta seda.
686
00:31:37,949 --> 00:31:40,068
Ole minu külaline.
687
00:31:40,151 --> 00:31:42,370
Olgu, vaatame, kas me saame
selle kohvri avada.
688
00:31:42,453 --> 00:31:44,006
Ee... Abracadabra.
689
00:31:44,089 --> 00:31:46,758
Huh. Ei.
Ee... Alakazam.
690
00:31:47,458 --> 00:31:48,593
Oota.
691
00:31:49,995 --> 00:31:51,013
Seesam, avane.
692
00:31:53,264 --> 00:31:55,266
Ah.
693
00:31:58,569 --> 00:31:59,922
Ikka veel minuga turvaliselt.
694
00:32:01,673 --> 00:32:04,092
Ei. Lõdvestu.
Mm, lõdvestu, Veronika.
695
00:32:04,175 --> 00:32:05,928
Nüüd, nagu teie reklaamid
meile meelde tuletavad,
696
00:32:06,011 --> 00:32:08,196
teemandid on igavesed.
697
00:32:08,279 --> 00:32:11,199
- Vii ta turvalisse kohta. Nüüd!
- Peatage ta! Peatage ta!
698
00:32:11,282 --> 00:32:12,453
Peatage ta!
699
00:32:15,153 --> 00:32:16,271
- Jack.
- Hei.
700
00:32:16,354 --> 00:32:18,674
- Mida sa siin teed?
- Päästan su tagumikku.
701
00:32:18,757 --> 00:32:20,172
- Ah.
- Palun.
702
00:32:20,859 --> 00:32:22,344
Sa said ka ühe. Häh.
703
00:32:22,427 --> 00:32:23,746
- Tere. Mina olen June.
- Jah.
704
00:32:23,829 --> 00:32:25,347
- Kes ta on?
- Vabandust, ta on meiega.
705
00:32:28,700 --> 00:32:31,502
Kus on teemant?
706
00:32:37,342 --> 00:32:38,757
Mida?
707
00:33:09,374 --> 00:33:12,460
Ma arvan, et teile ei lähe
keskkond üldse korda.
708
00:33:12,543 --> 00:33:14,006
Sa oled tugevam, kui sa välja näed.
709
00:33:14,880 --> 00:33:15,931
Hei!
710
00:33:18,049 --> 00:33:19,150
Jookse ära.
711
00:33:21,052 --> 00:33:22,170
Hei! Hei, hei!
712
00:33:22,253 --> 00:33:24,572
Peatage! Ärge laske
neil ära minna!
713
00:33:24,655 --> 00:33:26,041
Olgu, mis nüüd?
714
00:33:26,124 --> 00:33:28,176
Mu kaardil oli ainult, et sa
sealt välja toimetada. Ma ei tea.
715
00:33:30,528 --> 00:33:33,148
Henley Reeves?
716
00:33:33,231 --> 00:33:34,983
Mul on sinust nii palju plakateid.
717
00:33:35,066 --> 00:33:36,518
- Sa oled mu lapsepõlv...
- Olgu, fännipoiss hiljem.
718
00:33:36,601 --> 00:33:39,021
Aga see on, ee... Sa tead,
väga tore sind näha.
719
00:33:39,104 --> 00:33:41,857
Fännipoiss hiljem.
Me peame üles minema.
720
00:33:50,248 --> 00:33:51,834
Pange käed üles
ja ärge liigutage!
721
00:33:51,917 --> 00:33:53,769
See on mingi jama.
722
00:33:56,788 --> 00:33:58,506
Mis toimub?
723
00:33:58,589 --> 00:34:00,591
Beethoveni D-duur kontsert.
724
00:34:01,726 --> 00:34:03,211
Jama, jama, jama!
725
00:34:04,629 --> 00:34:07,349
Vau. Merritt? Mis...
Mis kurat see oli?
726
00:34:07,432 --> 00:34:09,117
Atlas, ma tahaksin sind näha
727
00:34:09,200 --> 00:34:11,353
hüpnotiseerimas kolme tüüpi
belgia keeles.
728
00:34:11,436 --> 00:34:12,470
Sa mõtled flaami keelt.
729
00:34:13,604 --> 00:34:14,723
Olgu, see seletab seda.
730
00:34:14,806 --> 00:34:16,491
Armas taasühinemine.
Me peame minema.
731
00:34:16,574 --> 00:34:19,361
Henley Reeves!
732
00:34:19,444 --> 00:34:21,296
- Tere tulemast tagasi!
- Tänan.
733
00:34:21,379 --> 00:34:22,831
Ja kas ma tohin öelda, sa oled...
734
00:34:22,914 --> 00:34:25,033
- Olgu, tule, lähme!
- Jah, jah, jah, jah, jah!
735
00:34:25,116 --> 00:34:26,634
Ma tegin talle komplimendi,
736
00:34:26,717 --> 00:34:28,703
sest oli tore
teda näha, ja ainult teda.
737
00:34:28,786 --> 00:34:30,388
- Ma olin...
- Me saame aru!
738
00:34:34,826 --> 00:34:36,044
Seal üleval.
739
00:34:40,331 --> 00:34:42,517
Vau! Vau! Vau!
Kas see on meile?
740
00:34:42,600 --> 00:34:45,053
Kas sa näed muid inimesi
põgeneda proovimas?
741
00:34:45,136 --> 00:34:46,972
Tule, tule.
Mine, mine!
742
00:35:26,677 --> 00:35:27,930
Tule, tule.
743
00:35:31,149 --> 00:35:33,001
Ee, see oli mu käes
744
00:35:33,084 --> 00:35:35,570
kogu aeg. See ei...
745
00:35:35,653 --> 00:35:37,288
Nad ei vahetanud teemanti.
746
00:35:38,389 --> 00:35:39,774
Nad vahetasid kohvri.
747
00:35:39,857 --> 00:35:42,878
Ja teie, proua, olete piisavalt kaugel.
748
00:35:49,700 --> 00:35:52,187
Miks sa ei lõpeta
plastkõrte imemist,
749
00:35:52,270 --> 00:35:54,072
ja imeks seda!
750
00:36:13,691 --> 00:36:14,776
Austatud külalised...
751
00:36:14,859 --> 00:36:16,061
Seesam, avane.
752
00:36:21,832 --> 00:36:22,851
Minu juures on ikka turvaline.
753
00:36:25,103 --> 00:36:27,272
Teemandid on igavesed.
754
00:36:29,174 --> 00:36:32,094
-Lethabo.
-Jah, proua?
755
00:36:32,177 --> 00:36:34,112
Me paneme nad seda kahetsema.
756
00:36:35,446 --> 00:36:36,514
Ja rohkemgi veel.
757
00:36:37,548 --> 00:36:39,584
Marc Schreiber, <i>Vanity Fair.</i>
758
00:36:41,119 --> 00:36:43,054
Millest ma ilma jäin?
759
00:36:52,097 --> 00:36:54,282
Tead, ma arvasin,
et see on säravam.
760
00:36:54,365 --> 00:36:56,384
Olgu.
Olgu, anna see tagasi.
761
00:36:56,467 --> 00:36:58,286
-Mida sa teed?
-Oh. Vabandust. See on nii libe.
762
00:36:58,369 --> 00:36:59,321
-Kuule. Kuule.
-Valvel.
763
00:36:59,404 --> 00:37:00,655
Olgu, ära tee seda enam.
764
00:37:00,738 --> 00:37:04,059
Kuule, kas ma tohin
pöörduda selle, ee,
765
00:37:04,142 --> 00:37:06,161
imiku poole selles ruumis?
Ee... Kes need tüübid on?
766
00:37:06,244 --> 00:37:08,897
Need on need imelised lapsed,
kes meie saadet võltsisid.
767
00:37:08,980 --> 00:37:10,598
-Mida?
-Jah.
768
00:37:10,681 --> 00:37:12,534
Sa lasid politsei minu
majja saata?
769
00:37:12,617 --> 00:37:14,236
-Sa ehmatasid mu lapsed ära.
-Jah, vabandust.
770
00:37:14,319 --> 00:37:15,570
-Vabandust selle pärast.
-Vabandust selle pärast.
771
00:37:15,653 --> 00:37:17,072
Kuidas lastel läheb, aga?
772
00:37:17,155 --> 00:37:18,806
Kuidas on kogu see igav
äärelinnaelu, mille sa meie
773
00:37:18,889 --> 00:37:20,375
eest maha jätsid?
Kuule, rahune maha, mees.
Sa jätsid oma võimaluse maha.
774
00:37:20,458 --> 00:37:22,177
-Hmm.
-Näed selle kivi suurust?
775
00:37:22,260 --> 00:37:23,645
Ei, lase ma näen seda.
776
00:37:23,728 --> 00:37:25,313
Ooh, see pole küll
Südame teemant, aga see on
777
00:37:25,396 --> 00:37:27,482
muljetavaldav.
Ma juba ütlesin sulle, Danny.
Ma ei tundnud end turvaliselt
778
00:37:27,565 --> 00:37:28,917
üritades pääseda
hullusärgist
779
00:37:29,000 --> 00:37:30,218
pea alaspidi rippudes.
780
00:37:30,301 --> 00:37:31,719
-Ma olin kuus kuud rase.
-Tule nüüd.
781
00:37:31,802 --> 00:37:33,388
Me oleksime su lõpus
õigetpidi keeranud.
782
00:37:33,471 --> 00:37:34,556
Sa oleksid korras olnud.
783
00:37:34,639 --> 00:37:35,924
-Tule nüüd.
-Te ei tundnud minust puudustki.
784
00:37:36,007 --> 00:37:38,693
Kui kaua sul aega võttis, et
mind asendada? Pärastlõuna?
785
00:37:38,776 --> 00:37:40,963
Ee, ja suurem osa
õhtust.
786
00:37:41,046 --> 00:37:43,531
Kuule, rääkides, kuidas Lula?
787
00:37:43,614 --> 00:37:46,168
-Kas te olete ikka, ee...
-Ei.
788
00:37:46,251 --> 00:37:47,602
Ta, ee...
ta kolis Pariisi.
789
00:37:47,685 --> 00:37:49,904
Oh ei. Ta jättis
suure J. Wilderi maha. Mu jumal.
790
00:37:49,987 --> 00:37:51,073
Mul on kahju. Minu vabandused.
791
00:37:51,156 --> 00:37:52,340
Kas sa ei peaks olema
mingil, nagu,
792
00:37:52,423 --> 00:37:53,441
kruiisilaeval kuskil
ennast alandamas?
793
00:37:53,524 --> 00:37:55,077
-Ennast alandamas?
-Jah.
794
00:37:55,160 --> 00:37:57,379
Ma teen viis numbrit
kruiisilt, pluss hüved.
795
00:37:57,462 --> 00:37:59,014
"Pluss hüved."
Ta ütles: "pluss hüved".
796
00:37:59,097 --> 00:38:00,282
Ja ma arvasin, et
Merritt joomas ennast
797
00:38:00,365 --> 00:38:01,716
Mehhikos surnuks on
masendav. Ooh.
798
00:38:01,799 --> 00:38:03,685
Rääkides, ma pean
selle juurde tagasi minema.
799
00:38:03,768 --> 00:38:06,271
See maks ei hävita
ennast ise.
800
00:38:07,438 --> 00:38:09,257
Ee, kas me saame selle asja
kuivdokki viia?
801
00:38:09,340 --> 00:38:10,692
Oota, oota, oota.
Sa lahkute?
802
00:38:10,775 --> 00:38:12,961
Noh, jah, ma mõtlen,
suurepärane taas kohtuda.
803
00:38:13,044 --> 00:38:16,264
Um, ma ei tea, mis,
näeme kümne aasta pärast?
804
00:38:16,347 --> 00:38:18,433
Meeldiv tutvuda,
väikesed kullesed.
805
00:38:18,516 --> 00:38:19,934
<i>Adios.</i>
806
00:38:20,017 --> 00:38:21,936
Jah, teate mis?
Ma olen ka siit väljas.
807
00:38:22,019 --> 00:38:23,038
Mul on vaja esinema minna.
808
00:38:23,121 --> 00:38:24,139
Tõesti?
Kas nad katavad teie Uberi?
809
00:38:24,222 --> 00:38:26,157
Allkirjastasin NDA.
Ei saa sõnagi öelda.
810
00:38:27,024 --> 00:38:28,176
Mida sa teed?
811
00:38:28,259 --> 00:38:30,278
Kuus käepidet
ja ükski neist ei ava seda.
812
00:38:30,361 --> 00:38:32,147
Kellega sa arvad
sa räägid? Liigu.
813
00:38:32,230 --> 00:38:33,548
Vabandust,
aga ma tõesti ei tea
814
00:38:33,631 --> 00:38:35,217
mis teiega toimub.
815
00:38:35,300 --> 00:38:36,951
Mul on tunne, et siin on
palju veidrat ajalugu,
816
00:38:37,034 --> 00:38:38,486
ja asjad on natuke kohmakad.
817
00:38:38,569 --> 00:38:41,706
Jah, te poisid,
te olite varem Ratsanikud.
818
00:38:42,873 --> 00:38:44,792
Ma ei saa aru.
Miks te lahku läksite?
819
00:38:44,875 --> 00:38:46,261
Küsi neilt.
Küsi neilt, miks me lahku läksime.
820
00:38:46,344 --> 00:38:48,100
Kui see oleks minu teha,
me poleks seda teinud.
821
00:38:51,249 --> 00:38:53,168
-Silm tahtis, et me...
-Ei, ei.
822
00:38:53,251 --> 00:38:55,670
...paljastaksime Vene
relvaärimehe.
823
00:38:55,753 --> 00:38:57,605
Kas me peame
seda tõesti uuesti läbi elama?
824
00:38:57,688 --> 00:39:00,075
Me tegime mõned
suured vead, me saime...
825
00:39:00,158 --> 00:39:02,410
-Loorid.
-Uhkeks.
826
00:39:02,493 --> 00:39:04,279
Meie pärast
Dylan Shrike ei näe kunagi
827
00:39:04,362 --> 00:39:05,947
Vene vangla
väliskülge enam.
828
00:39:06,030 --> 00:39:08,150
-Kes?
-Dylan Shrike. Selge?
829
00:39:08,233 --> 00:39:10,318
Ta on Ratsanik. Tule nüüd.
Tee oma kodutöö ära.
830
00:39:10,401 --> 00:39:13,521
Mul on väga kahju.
Poisid, mul polnud aimugi.
831
00:39:13,604 --> 00:39:14,922
Mis, ta on seal
igaveseks kinni?
832
00:39:15,005 --> 00:39:16,358
Mis on
ilmselgelt tragöödia
833
00:39:16,441 --> 00:39:17,592
ja midagi,
mida ma endale kunagi ei andesta.
834
00:39:17,675 --> 00:39:18,660
-Ega ma ka.
-Jah, hea küll.
835
00:39:18,743 --> 00:39:19,727
Kuid see ei tähendanud,
et sa pead loobuma.
836
00:39:19,810 --> 00:39:22,697
Mees, see on, ee...
837
00:39:22,780 --> 00:39:24,926
See on tõesti jama, poisid.
Vabandust selle pärast.
838
00:39:26,517 --> 00:39:27,785
"Jama"?
839
00:39:28,886 --> 00:39:30,172
Ma... ma... ma armastan seda, kuidas
840
00:39:30,255 --> 00:39:33,708
teie põlvkond
asju nii kõnekalt kokku võtab.
841
00:39:33,791 --> 00:39:36,111
Ma mõtlen, keegi seletage mulle
842
00:39:36,194 --> 00:39:38,146
miks need puberteedieelikud
siin üldse on.
843
00:39:38,229 --> 00:39:39,864
Sama põhjus, mis sinulgi, mees.
844
00:39:40,731 --> 00:39:41,966
Silm tahtis neid.
845
00:39:42,933 --> 00:39:44,186
Noh, meil on Süda.
846
00:39:44,269 --> 00:39:45,853
Mida Silm
tahab, et me järgmisena teeksime?
847
00:39:45,936 --> 00:39:47,989
-Pole aimugi.
-Ma tean ühte asja.
848
00:39:48,072 --> 00:39:51,293
Teil on käes pool miljardit
dollarit väärt teemant.
849
00:39:51,376 --> 00:39:53,361
-Nad võtavad ühendust.
-Jah, ilmselt.
850
00:39:53,444 --> 00:39:55,746
Vau, oota, oota.
Atlas, kas ma näen su kaarti?
851
00:39:56,281 --> 00:39:57,299
Jah.
852
00:40:03,087 --> 00:40:04,406
Hmm.
853
00:40:04,489 --> 00:40:05,707
-Vau.
-See on kaart.
854
00:40:05,790 --> 00:40:09,043
-Hei, Atlas, see on su isa.
-Ei, see on...
855
00:40:09,126 --> 00:40:10,812
See on kaart, mis avab
end ainult siis, kui
856
00:40:10,895 --> 00:40:13,464
Ratsanikud on koos.
857
00:40:15,233 --> 00:40:16,718
-Vähe tõenäoline.
-Tõesti, tüüp?
858
00:40:16,801 --> 00:40:18,052
Ma mõtlen, tule nüüd,
859
00:40:18,135 --> 00:40:20,855
Silm ilmselgelt soovib, et
teie poisid seda teeksite.
860
00:40:20,938 --> 00:40:23,174
Te olete Ratsanikud.
Hakkake selle moodi käituma.
861
00:40:28,012 --> 00:40:29,164
Olgu.
862
00:40:29,247 --> 00:40:31,982
Ma arvan, et Rosarito võib
paar päeva oodata.
863
00:40:34,118 --> 00:40:36,904
Ma... ma võin proovida seda
kontserti ümber planeerida.
864
00:40:36,987 --> 00:40:39,324
See ei saa olema lihtne, aga
ma mõtlen selle välja.
865
00:40:40,458 --> 00:40:42,377
Ma mõtlen, ma olen natuke
igatsenud oma elu eest
866
00:40:42,460 --> 00:40:43,978
jooksmist ja koos teiega
katustelt alla hüppamist.
867
00:40:44,061 --> 00:40:47,048
-Tore sind tagasi näha.
-Tänan.
868
00:40:47,131 --> 00:40:48,983
Olgu, kus see koht siis on?
869
00:40:59,810 --> 00:41:01,629
Mida me siin tegema
peaksime?
870
00:41:01,712 --> 00:41:03,398
Silm annab meile
teada.
871
00:41:03,481 --> 00:41:05,900
-Olgu, pildi aeg.
-Mida sa teed?
872
00:41:05,983 --> 00:41:07,269
Pildistan. Seda paarid
nüüd teevad.
873
00:41:07,352 --> 00:41:08,636
Palun ärge postitage
fotosid
874
00:41:08,719 --> 00:41:09,471
-ülisalajasest asukohast.
-Ära ole kade.
875
00:41:09,554 --> 00:41:10,638
Ma tean, et sa tahad seal olla.
876
00:41:10,721 --> 00:41:12,039
Jah.
Ma ei taha seal olla.
877
00:41:12,122 --> 00:41:13,608
-Sest seda saab kasutada...
-Mälestusteks.
878
00:41:13,691 --> 00:41:15,301
Ei, mitte mälestusteks.
Tõenditeks.
879
00:41:18,996 --> 00:41:21,332
Huvitav. Ma pole kunagi
sellist ust näinud.
880
00:41:23,200 --> 00:41:25,987
Olgu, ma ei saa seda avada.
881
00:41:26,070 --> 00:41:27,289
Saad sellega hakkama, Jack?
882
00:41:27,372 --> 00:41:29,424
Oota.
Kas sa ei mõelnud "June"?
883
00:41:29,507 --> 00:41:32,260
-Jack on meie lukupealik.
-Vau.
884
00:41:32,343 --> 00:41:34,929
Tundub nagu väike tervislik
konkurents.
885
00:41:35,012 --> 00:41:36,331
Kuule, see pole aus.
886
00:41:36,414 --> 00:41:37,965
Ma olen lukke muukinud
sellest ajast, kui ta sündis.
887
00:41:39,917 --> 00:41:41,436
Laske mul võtmeauk leida.
888
00:41:41,519 --> 00:41:44,348
-Võib-olla teisel pool.
-Jah, see on all.
889
00:41:44,822 --> 00:41:46,741
Sa ei sisenda praegu
enesekindlust, Jack.
890
00:41:46,824 --> 00:41:48,276
-Tal on see olemas.
-Hmm.
891
00:41:48,359 --> 00:41:49,811
-Tal on see olemas.
-Tundub roostes?
892
00:41:49,894 --> 00:41:50,895
Ära kiirusta mind.
893
00:41:52,029 --> 00:41:54,249
Millal ta luku
muukimist alustab?
894
00:41:54,332 --> 00:41:57,452
Hei, Jack, ma ei usu, et see
on lukk, mida sa muugid.
895
00:41:57,535 --> 00:41:59,837
Ma arvan, et see on lukk,
mida sa lahendad. Niisiis...
896
00:42:03,908 --> 00:42:05,593
Näita talle, kuidas seda tehakse.
897
00:42:05,676 --> 00:42:06,994
Vau.
898
00:42:07,077 --> 00:42:08,730
Kas sa pahandad, kui ma
selle kiiresti välja mõtlen?
899
00:42:11,382 --> 00:42:12,650
Olgu.
900
00:42:17,288 --> 00:42:19,341
Kui sa oled kunagi põgenemistoas
käinud,
901
00:42:19,424 --> 00:42:22,460
sa te teaks, et on olemas igasuguseid
erinevaid mõistatusi.
902
00:42:23,594 --> 00:42:25,880
See ei ole ainult
lukkude ja võtmete kohta.
903
00:42:25,963 --> 00:42:27,282
-Vau.
-Hmm.
904
00:42:27,365 --> 00:42:28,983
Sa peaksid oma mängu uuendama,
Jack.
905
00:42:29,066 --> 00:42:30,017
Vau.
906
00:42:30,100 --> 00:42:32,970
Aga igal juhul juhatage teed.
907
00:42:35,105 --> 00:42:37,308
Ma arvan, et ta lõdvendas seda
tema jaoks lõpuks.
908
00:42:38,075 --> 00:42:39,544
-Hmm.
-Ooh.
909
00:42:40,445 --> 00:42:41,863
-Vau.
-Vau.
910
00:42:41,946 --> 00:42:43,431
Ee, mis koht see on?
911
00:42:43,514 --> 00:42:45,066
Maagiliste nohikute paradiis.
912
00:42:45,149 --> 00:42:46,751
P.T. Selbiti kirst?
913
00:42:48,719 --> 00:42:49,704
Kas näed?
914
00:42:49,787 --> 00:42:51,739
Kuttid, Houdini sundsärk.
915
00:42:51,822 --> 00:42:53,040
Jah, see on nii.
916
00:42:53,123 --> 00:42:55,243
Hei, kas ma saan sind siia panna
vanade aegade mälestuseks?
917
00:42:55,326 --> 00:42:56,811
-Ei.
-Ei?
918
00:42:56,894 --> 00:42:57,879
Ma arvasin, et see on naljakas.
919
00:42:57,962 --> 00:42:59,474
Suur aitäh.
Kas sa tahad sisse tulla?
920
00:42:59,964 --> 00:43:01,816
-Ei.
-Õige.
921
00:43:05,302 --> 00:43:07,188
Charlie,
vaata seda, tüüp.
922
00:43:07,271 --> 00:43:08,272
Mis see on?
923
00:43:08,773 --> 00:43:09,891
Kuuli püüdmine.
924
00:43:09,974 --> 00:43:11,141
Võimatu!
925
00:43:11,742 --> 00:43:13,944
Yo!
926
00:43:28,859 --> 00:43:30,745
-Ummik?
-Jah, ummik.
927
00:43:30,828 --> 00:43:33,114
Hei, kutid, ummik.
928
00:43:33,197 --> 00:43:35,082
-Või kas see on?
-Hmm.
929
00:43:38,335 --> 00:43:39,537
Oh, mu jumal.
930
00:43:41,906 --> 00:43:43,073
Jah, see on nii.
931
00:43:46,777 --> 00:43:47,978
Hmm, see on imelik.
932
00:43:50,748 --> 00:43:54,869
Täring peaks olema siin
ja pall peaks olema siin.
933
00:44:00,458 --> 00:44:02,544
-Vau.
-Hästi mängitud.
934
00:44:02,627 --> 00:44:03,578
See pole midagi.
935
00:44:03,661 --> 00:44:04,746
Neli rida.
936
00:44:04,829 --> 00:44:08,215
Üks, viis, kaheksa, neli?
Kas see on kood?
937
00:44:08,298 --> 00:44:10,418
-Üks, üks, viis, kuus, 18...
-Miinus neli.
938
00:44:10,501 --> 00:44:11,753
-Üks, kaheksa, üheksa?
-Viisteist, kaheksakümmend neli.
939
00:44:11,836 --> 00:44:13,321
-1584.
-Mida...
940
00:44:13,404 --> 00:44:14,922
<i>Nõiakunsti avastamine.</i>
941
00:44:15,005 --> 00:44:16,223
See on esimene raamat
lavamaagiast.
942
00:44:16,306 --> 00:44:17,291
See on siis, kui see avaldati.
943
00:44:17,374 --> 00:44:18,826
Jumal,
kuidas ta seda teab?
944
00:44:18,909 --> 00:44:21,128
Ee, ta on põhimõtteliselt arvuti
täis kasutu informatsiooni.
945
00:44:21,211 --> 00:44:22,647
Hmm.
946
00:44:33,323 --> 00:44:34,559
"Kasutu"?
947
00:44:39,063 --> 00:44:40,264
See on lahe.
948
00:44:43,701 --> 00:44:46,103
-Reaalsusest väljas.
-Tore.
949
00:44:57,281 --> 00:44:59,684
Hei, kutid, see on lossi
korruseplaan.
950
00:45:00,518 --> 00:45:02,520
Aga see on kuidagi erinev.
951
00:45:04,689 --> 00:45:06,223
Üles on alla.
952
00:45:07,357 --> 00:45:09,426
Vasak on parem.
953
00:45:11,395 --> 00:45:13,097
Isegi toad on trikid.
954
00:45:16,266 --> 00:45:17,318
Minu Ratsanikud.
955
00:45:17,401 --> 00:45:19,086
Thaddeus!
956
00:45:20,605 --> 00:45:22,557
-Nii hea sind näha.
-Nii hea sind näha, kallis.
957
00:45:22,640 --> 00:45:25,292
Sa oleksid võinud lihtsalt
Ringi kaamerat vaadata
958
00:45:25,375 --> 00:45:27,361
ja meid sisse lasta. Nüüd,
kus on selles lõbu?
959
00:45:27,444 --> 00:45:29,397
Härra. Tere, mina olen Charlie.
960
00:45:29,480 --> 00:45:32,133
-Ma olen su suur fänn.
-Tere, Charlie.
961
00:45:32,216 --> 00:45:33,468
Mm...
962
00:45:33,551 --> 00:45:35,637
Ma pole kunagi Lubori läätse
nii suurt isiklikult näinud.
963
00:45:35,720 --> 00:45:38,339
Tõesti? Noh, sa pole veel
midagi näinud.
964
00:45:40,658 --> 00:45:42,376
Nii et sa saatsid tarokaardid?
965
00:45:42,459 --> 00:45:43,645
Ei.
966
00:45:43,728 --> 00:45:46,313
Ei, ma olen ammu loobunud
sellisest rumalusest,
967
00:45:46,396 --> 00:45:48,533
ja teie kollektiivsest
düsfuntsioonist.
968
00:45:49,600 --> 00:45:51,853
Ei, ainus maagia, mida ma
tänapäeval teen,
969
00:45:51,936 --> 00:45:53,337
on minu lastelastele.
970
00:45:55,072 --> 00:45:56,924
Mõni nädal tagasi aga
971
00:45:57,007 --> 00:45:59,409
ilm ilmus mu uksele kaart,
972
00:46:00,945 --> 00:46:03,898
hoiatades mind valmistama
seda lossi ette
973
00:46:03,981 --> 00:46:07,535
seitsme peagi seaduse eest
põgeneva inimese saabumiseks
974
00:46:07,618 --> 00:46:08,736
seaduse eest.
975
00:46:08,819 --> 00:46:10,237
-See sobib.
-Jah.
976
00:46:10,320 --> 00:46:12,039
Oota, miks Silm meid siia tahab?
977
00:46:12,122 --> 00:46:14,609
Noh, ma saan ainult oletada,
et mis iganes see on,
978
00:46:14,692 --> 00:46:16,444
mida nad tahavad, et sa
järgmisena teeksid,
979
00:46:16,527 --> 00:46:18,629
on peidetud kuskile
nende seinte sisse.
980
00:46:19,997 --> 00:46:23,951
Vaata, see loss, Chateau
Roussillon,
981
00:46:24,034 --> 00:46:25,352
oli kunagi nende kodu.
982
00:46:25,435 --> 00:46:27,922
Aastal 1943
983
00:46:28,005 --> 00:46:32,293
vajasid liitlased sõjalisi
imesid igast allikast.
984
00:46:33,811 --> 00:46:35,196
Nad värbasid abi
985
00:46:35,279 --> 00:46:39,300
mõnedelt andekamatelt
mustkunstnikelt.
986
00:46:39,383 --> 00:46:43,805
Nad ehitasid terve linna
kasutades muda, pappi, tulesid,
987
00:46:43,888 --> 00:46:46,874
tuhandeid
täispuhutavaid kummipaake,
988
00:46:46,957 --> 00:46:49,043
et sakslasi eksitada.
989
00:46:49,126 --> 00:46:50,945
Jasper Maskelyne'i geniaalsus.
990
00:46:51,028 --> 00:46:54,148
Keegi teab tema ajalugu.
991
00:46:54,231 --> 00:46:56,914
Oota, mis pistmist on
natsidel teemandiga?
992
00:46:58,202 --> 00:46:59,887
Seda ma ei tea.
993
00:46:59,970 --> 00:47:02,573
Kuid vastus on siin kuskil.
994
00:47:04,241 --> 00:47:05,810
Me peame lihtsalt otsima
hakkama.
995
00:47:08,545 --> 00:47:10,131
Proua Vanderberg. Proua
Vanderberg.
996
00:47:10,214 --> 00:47:11,933
Kuidas te reageerite
kuuldustele, et teie ettevõte
997
00:47:12,016 --> 00:47:13,768
on vaid fassaad rahapesuks?
998
00:47:13,851 --> 00:47:14,969
Ratsanikud on vargad,
999
00:47:15,052 --> 00:47:17,939
kes teesklemas
antikapitalistlikke meelelahutajaid,
1000
00:47:18,022 --> 00:47:21,175
ja nad on ebaõiglaselt
sihtinud mind ja mu head firmat.
1001
00:47:21,258 --> 00:47:24,011
Ma kutsun kõiki, kes meid
laimavad, hoolikalt vaatama
1002
00:47:24,094 --> 00:47:26,347
meie tegevust ja raamatuid.
1003
00:47:26,430 --> 00:47:29,083
Ja ma kutsun politseid üles
need mustkunstnikud
1004
00:47:29,166 --> 00:47:31,318
tagasi sinna, kuhu nad kuuluvad,
minevikku.
1005
00:47:32,569 --> 00:47:33,988
Olgu, rohkem küsimusi ei ole.
1006
00:47:34,071 --> 00:47:36,240
Rohkem küsimusi palun! Aitäh!
1007
00:47:50,554 --> 00:47:53,775
Interpol ütles, et see oli
siseringi töö.
1008
00:47:53,858 --> 00:47:55,977
Vargad teadsid täpselt,
kus pimedad kohad asusid.
1009
00:48:00,965 --> 00:48:02,950
<i>-Kuidas oli?</i>
-Las ma pakun.
1010
00:48:03,033 --> 00:48:04,318
Sa oled see, kes on
hobusemeeste taga
1011
00:48:04,401 --> 00:48:06,387
ja nende väikeste tallimeeste.
1012
00:48:06,470 --> 00:48:07,689
<i>Ei. Miks ma küsiksin
teemandit,</i>
1013
00:48:07,772 --> 00:48:08,992
<i>ja siis üritaksin seda varastada?</i>
1014
00:48:10,240 --> 00:48:12,126
<i>Kui ma oleksin sina,
siis ma mõtleksin välja viisi,</i>
1015
00:48:12,209 --> 00:48:13,711
<i>kuidas see tagasi saada, ja kiiresti.</i>
1016
00:48:14,912 --> 00:48:16,564
<i>Ma saan aru, et sina ja
sinu võidusõidumeeskond</i>
1017
00:48:16,647 --> 00:48:18,332
<i>viibite hiljem sel nädalal
Abu Dhabis.</i>
1018
00:48:18,415 --> 00:48:20,301
<i>Ideaalne neutraalne pinnas.</i>
1019
00:48:20,384 --> 00:48:21,569
<i>Ma toon oma tõendid.</i>
1020
00:48:21,652 --> 00:48:24,305
<i>Sa too oma Süda,
kui sul see on.</i>
1021
00:48:24,388 --> 00:48:25,956
Ma...
1022
00:48:27,992 --> 00:48:30,578
-Kas sa oled nad juba leidnud?
-Meil on paar vihjet.
1023
00:48:30,661 --> 00:48:33,147
Neid nähti Belgiast lõuna poole
suundumas.
1024
00:48:33,230 --> 00:48:34,215
Nüüd nad ütlevad, et hobusemehi
on nähtud
1025
00:48:34,298 --> 00:48:37,051
üks tund tagasi Prantsusmaal.
1026
00:48:37,134 --> 00:48:38,886
Prantsuse politsei juht on mulle
võlgu.
1027
00:48:38,969 --> 00:48:41,122
Lihtsalt helista talle ja ütle, et
ma tahan neid hobusemeeste päid
1028
00:48:41,205 --> 00:48:42,890
vaagnal serveerituna.
1029
00:48:42,973 --> 00:48:46,143
Žandarm leiab nad.
Ma olen selles kindel.
1030
00:48:47,745 --> 00:48:49,230
Thaddeus käskis meil midagi
otsida.
1031
00:48:49,313 --> 00:48:50,598
Mis sa arvad, mis see on?
1032
00:48:53,884 --> 00:48:55,519
Oh, vau. See on lahe.
1033
00:48:57,421 --> 00:48:59,123
Sa ei ole suur lobiseja.
1034
00:48:59,990 --> 00:49:01,275
Oh. Vabandust.
1035
00:49:01,358 --> 00:49:03,377
Aga sa oled suur vabandaja.
1036
00:49:03,460 --> 00:49:05,680
Vabandust.
Ma tegin seda jälle.
1037
00:49:05,763 --> 00:49:07,715
Vabandust. Ma mõtlen...
Ma olen lihtsalt närvis.
1038
00:49:07,798 --> 00:49:09,550
Ma olen teie suur fänn.
1039
00:49:09,633 --> 00:49:12,369
Ja ma kutsusin politsei kohale
ja ma olen tõesti...
1040
00:49:13,403 --> 00:49:15,122
Ma olen tõesti...
Ma ei ütle seda.
1041
00:49:15,205 --> 00:49:17,391
Sa oled andeks antud.
1042
00:49:17,474 --> 00:49:19,894
Ja teie poisid panite
hobusemehed hea välja nägema.
1043
00:49:19,977 --> 00:49:22,897
Aga ma ei näinud sind.
Miks sa selles ei osalenud?
1044
00:49:22,980 --> 00:49:26,216
Oh, ma lihtsalt... Ma eelistan
kulisside taga olla, tead.
1045
00:49:27,151 --> 00:49:28,636
Ma kavandan kõik meie trikid.
1046
00:49:28,719 --> 00:49:30,437
Ee, kuhu me läheme?
Mulle tundub, et me oleme eksinud.
1047
00:49:30,520 --> 00:49:31,806
Kas sa tõesti eelistad seda,
1048
00:49:31,889 --> 00:49:33,889
või on see lihtsalt midagi,
mille taha sa peidad?
1049
00:49:34,658 --> 00:49:36,393
Ee, mida sa mõtled?
1050
00:49:37,194 --> 00:49:39,213
Noh, ma... Vau.
1051
00:49:39,296 --> 00:49:42,349
Aastaid rääkisin endale,
et ma tahan olla assistent,
1052
00:49:42,432 --> 00:49:44,551
et ma ei pahanda, kui Atlas mind
varju jätab,
1053
00:49:44,634 --> 00:49:45,753
sest ta on nii geniaalne.
1054
00:49:45,836 --> 00:49:48,705
Aga tegelikult ma lihtsalt...
Ma kartsin.
1055
00:49:49,907 --> 00:49:52,827
Ma kartsin
rambi valgust võtta.
1056
00:49:56,713 --> 00:49:59,917
Ooh. Thaddeusil oli õigus.
Üles on alla.
1057
00:50:10,660 --> 00:50:13,230
Pööratud tuba. Lahe.
1058
00:50:14,198 --> 00:50:15,616
Lahe?
1059
00:50:15,699 --> 00:50:17,484
Kas miski ei avalda sulle muljet?
1060
00:50:17,567 --> 00:50:19,420
Sellepärast ma ütlesingi "lahe".
1061
00:50:19,503 --> 00:50:21,188
Kas sa ei tea, mida "lahe" tähendab?
1062
00:50:21,271 --> 00:50:22,690
Olgu, proovime lihtsalt aru saada,
1063
00:50:22,773 --> 00:50:24,125
kuidas see tuba töötab, okei?
1064
00:50:24,208 --> 00:50:25,542
Jah.
1065
00:50:30,915 --> 00:50:32,333
Sain aru.
1066
00:50:32,416 --> 00:50:33,968
Muidugi. Täpselt.
Sa tead juba kõike.
1067
00:50:34,051 --> 00:50:36,037
Mida ma siis seekord
valesti tegin?
1068
00:50:36,120 --> 00:50:38,405
Ah, mitte midagi.
Vabandust.
1069
00:50:38,488 --> 00:50:40,537
Sa oled hämmastav.
On au sind vaadata.
1070
00:50:41,859 --> 00:50:43,711
Kas keegi on sulle kunagi öelnud,
et sa oled kontrollifriik?
1071
00:50:43,794 --> 00:50:44,962
Jah. Palju kordi.
1072
00:50:50,600 --> 00:50:52,153
Vau! Hei!
1073
00:50:55,439 --> 00:50:56,740
Ma sain aru.
1074
00:51:04,381 --> 00:51:06,250
Vau. Vau.
1075
00:51:19,129 --> 00:51:20,430
Kummikommid mõjuvad.
1076
00:51:25,335 --> 00:51:27,021
Huvitav,
mida me otsime.
1077
00:51:27,104 --> 00:51:28,722
Midagi imelikku.
1078
00:51:28,805 --> 00:51:30,740
See kõik on imelik.
Jeesus.
1079
00:51:31,741 --> 00:51:32,843
Vaata seda.
1080
00:51:37,447 --> 00:51:39,733
Tead, ma olen sind alati
imestusega vaadanud.
1081
00:51:39,816 --> 00:51:41,068
Oh, tõesti?
1082
00:51:41,151 --> 00:51:43,537
Jah, enne kui sa kruiisilaeva
mustkunstnikuks said.
1083
00:51:43,620 --> 00:51:45,272
Hei, ma teen ka korporatiivüritusi.
1084
00:51:45,355 --> 00:51:46,991
Oh, ei või olla.
Ma ei osanud arvata.
1085
00:51:48,792 --> 00:51:51,078
See oli täielik raiskamine.
Mis nüüd?
1086
00:51:51,161 --> 00:51:52,679
Üks trikk. Okei? Ei mingit võlu,
1087
00:51:52,762 --> 00:51:54,515
ei mingeid lobisemiskinke.
Lihtsalt üks trikk.
1088
00:51:54,598 --> 00:51:56,683
Tüüp, ma ei pea
sulle midagi tõestama.
1089
00:51:56,766 --> 00:51:57,852
Ma mõtlen, et sa pead nagu natuke.
1090
00:51:57,935 --> 00:51:59,447
Näita mulle, miks Silm sind valis.
1091
00:52:00,270 --> 00:52:02,056
Tead mis?
1092
00:52:02,139 --> 00:52:04,285
Tõesta mulle, et
sa ei vaja lapsehoidjat.
1093
00:52:06,476 --> 00:52:08,529
Oh, mis,
nüüd sa lõpetad esinemise?
1094
00:52:08,612 --> 00:52:10,764
Sa ei näita enam, sest
su sobimatud sõbrad pole siin?
1095
00:52:10,847 --> 00:52:12,733
-Nad on mu perekond.
-Mm-hmm.
1096
00:52:12,816 --> 00:52:14,468
Ära julge.
Ma ei pea neile muljet avaldama.
1097
00:52:14,551 --> 00:52:15,702
Olgu, hea küll.
Unusta ära.
1098
00:52:15,785 --> 00:52:16,971
Ma tahtsin lihtsalt näha,
milleks sa suuteline oled,
1099
00:52:17,054 --> 00:52:18,505
kui sa ei püüa
odavat aplausi võita,
1100
00:52:18,588 --> 00:52:20,891
aga ma arvan, et
vastus on mitte midagi.
1101
00:52:23,727 --> 00:52:26,948
Olgu.
Sa tahad näha mustkunstitrikki?
1102
00:52:27,031 --> 00:52:28,615
Vaata, probleem
sinuga, Atlas,
1103
00:52:28,698 --> 00:52:31,485
on see, et sa lihtsalt
armastad asju üleliia keeruliseks.
1104
00:52:31,568 --> 00:52:35,823
Teemanti on palju lihtsam leida,
kui sa arvad.
1105
00:52:35,906 --> 00:52:38,142
- Ooh.
- Ja et see...
1106
00:52:38,708 --> 00:52:39,726
...kaoks.
1107
00:52:39,809 --> 00:52:41,228
- Ilus.
- Kontrolli oma taskut.
1108
00:52:41,311 --> 00:52:42,296
- Tõesti?
- Jah.
1109
00:52:42,379 --> 00:52:43,965
Hmm.
1110
00:52:44,048 --> 00:52:46,901
Ooh, pole paha.
Kaart võimatus asukohas.
1111
00:52:46,984 --> 00:52:48,402
Aga ära mängi kabet
malelaual,
1112
00:52:48,485 --> 00:52:50,571
sest ma olen juba
viis sammu sinust ees.
1113
00:52:50,654 --> 00:52:51,688
Kontrolli oma taskut.
1114
00:52:53,390 --> 00:52:54,575
Hei.
1115
00:52:54,658 --> 00:52:57,278
- Need on hindamatud antiikesemed.
- Jah.
1116
00:52:57,361 --> 00:52:59,080
See tuba on koht, kuhu vanad
reliikviad lähevad
1117
00:52:59,163 --> 00:53:00,848
oma viimsesse puhkepaika.
1118
00:53:00,931 --> 00:53:04,518
Jah. Sa oled, ee... Sa ilmselt
oled õigus, Thaddeus.
1119
00:53:04,601 --> 00:53:08,489
Aga, ee, mitte enne, kui neil on
viimane võimalus hiilguseks.
1120
00:53:08,572 --> 00:53:09,924
- Mis siin toimub?
- Päris hea,
1121
00:53:10,007 --> 00:53:11,825
aga sa peaksid proovima
asju veidi aeglasemalt teha.
1122
00:53:11,908 --> 00:53:12,960
Tõesti?
1123
00:53:13,043 --> 00:53:15,362
Laske oma publikul
päris maagiat nautida.
1124
00:53:15,445 --> 00:53:16,597
Olgu,
1125
00:53:16,680 --> 00:53:17,698
- pole paha. Pole paha.
- Vau.
1126
00:53:17,781 --> 00:53:18,933
Hea töö, Bosco.
1127
00:53:19,016 --> 00:53:20,601
Ma pole kunagi pokkeris hea olnud,
1128
00:53:20,684 --> 00:53:24,872
aga kas teemant
on südamest trumbatum?
1129
00:53:26,056 --> 00:53:28,175
- Ooh. Seal see on.
- Whoo.
1130
00:53:28,258 --> 00:53:30,544
Hea eksitamine,
aga ärgem unustagem,
1131
00:53:30,627 --> 00:53:32,179
- millest see tegelikult käib.
- Ma polnud veel valmis.
1132
00:53:32,262 --> 00:53:35,116
- Näita neile, Charlie.
- Ehte kaotamine.
1133
00:53:35,199 --> 00:53:36,417
- Vaatame seda.
- Olgu.
1134
00:53:36,500 --> 00:53:38,619
Hoia oma silm auhinnal.
1135
00:53:38,702 --> 00:53:42,456
Ümber ja ümber nad käivad,
kus nad peatuvad, keegi ei tea.
1136
00:53:42,539 --> 00:53:44,791
- Sama hästi kui kadunud.
- Ooh.
1137
00:53:44,874 --> 00:53:47,694
Must kunst, laud on võltsitud,
nägin seda, kui sisse tulin.
1138
00:53:47,777 --> 00:53:49,964
- Aeg puhtalt põgeneda.
- Oh, jah.
1139
00:53:50,047 --> 00:53:52,730
- Kuhu ta läheb?
- Ma tean, mida ta teeb.
1140
00:53:53,883 --> 00:53:56,086
Üllatuskarp?
See on trikk?
1141
00:53:57,321 --> 00:53:59,473
Ah, see on vana kraam.
1142
00:53:59,556 --> 00:54:01,909
Kui ma oleksin teadnud, et temast
on nii lihtne vabaneda.
1143
00:54:01,992 --> 00:54:03,577
- Nii lihtne see pole.
- Jah, Jack.
1144
00:54:03,660 --> 00:54:06,180
Ohh! Olgu, aitab
soojendusest,
1145
00:54:06,263 --> 00:54:07,681
aeg peaesinejale.
1146
00:54:07,764 --> 00:54:10,884
Ma tahan, et sa mõtleksid
ühele neist kaartidest,
1147
00:54:10,967 --> 00:54:14,989
aga ära mõtle sellele,
mida ma arvan, et sa mõtled.
1148
00:54:15,072 --> 00:54:16,731
- On sul üks?
- Jah, mul on üks.
1149
00:54:18,142 --> 00:54:20,261
- Mis su kaart oli?
- Ruutu neli.
1150
00:54:21,611 --> 00:54:22,896
Ha-ha.
1151
00:54:22,979 --> 00:54:25,866
Väga hea, professor.
Olen muljet avaldanud. Olen
muljet avaldanud.
1152
00:54:25,949 --> 00:54:28,202
Kuule. Kuule. Kuule.
See viski on sinust vanem.
1153
00:54:28,285 --> 00:54:30,104
Vabandust, boss. Väga vabandust.
1154
00:54:30,187 --> 00:54:31,772
Vaadake, teiesugused,
ma ei valeta.
1155
00:54:31,855 --> 00:54:33,174
See on olnud tõesti lahe.
1156
00:54:33,257 --> 00:54:34,708
-Tõesti, tõesti lahe.
-Mine näita neile.
1157
00:54:34,791 --> 00:54:38,112
Aga, ee, ma arvan, et ma
tahan seda natuke lahedamaks
muuta.
1158
00:54:38,195 --> 00:54:39,613
-Nüüd küll, jah!
-Kuule.
1159
00:54:39,696 --> 00:54:42,281
-Seal ta läheb.
-Jah! Lumetorm Hiinas.
1160
00:54:43,700 --> 00:54:45,119
Seal me oleme.
Ilus.
1161
00:54:46,303 --> 00:54:48,389
Ma kannan alati valget
talvel, mehed.
1162
00:54:48,472 --> 00:54:51,092
Lumi on haruldane
selles Prantsusmaa osas,
1163
00:54:51,175 --> 00:54:54,678
aga jää,
see on lihtsalt võimatu.
1164
00:54:57,347 --> 00:54:58,599
-Klassikaline.
-Tore.
1165
00:54:58,682 --> 00:55:00,134
Kuidas sa nii head kadumist
teed?
1166
00:55:00,217 --> 00:55:02,052
-Oh, mustkunstnik ei räägi
kunagi.
-Hmm?
1167
00:55:02,819 --> 00:55:04,221
-Ooh. Hmm.
-Kontroll.
1168
00:55:05,021 --> 00:55:06,107
Matt?
1169
00:55:06,190 --> 00:55:07,108
Kurat.
1170
00:55:07,191 --> 00:55:08,609
Lepi sellega, Bosco.
1171
00:55:08,692 --> 00:55:11,778
Tarkus ja oskused ületavad
nooruse ja ülbuse iga kord.
1172
00:55:11,861 --> 00:55:13,314
Aitäh.
1173
00:55:13,397 --> 00:55:15,416
Ära kunagi eelda, et oled
toas kõige targem mees. Tõesta
seda.
1174
00:55:15,499 --> 00:55:17,584
Anna mulle andeks, mees.
Sa ei tõestanud midagi.
1175
00:55:17,667 --> 00:55:18,752
Kuule, kas ma võin kõigile
meelde tuletada
1176
00:55:18,835 --> 00:55:19,987
me pole ikka veel aru saanud,
1177
00:55:20,070 --> 00:55:22,256
miks me üldse selles
Teise maailmasõja reliikvias
oleme?
1178
00:55:22,339 --> 00:55:23,640
Oota!
1179
00:55:24,674 --> 00:55:25,826
Jasper Maskelyne,
1180
00:55:25,909 --> 00:55:28,029
see... see mustkunstnik,
kes natsid alistas.
1181
00:55:28,112 --> 00:55:31,565
Ta ehitas võltsitud linnu,
võltsitud tanke.
1182
00:55:31,648 --> 00:55:33,567
Ma mõtlen... ma imestan...
1183
00:55:45,862 --> 00:55:47,081
-Vau.
-Oh.
1184
00:55:47,164 --> 00:55:48,265
Oh, vau.
1185
00:55:52,569 --> 00:55:54,121
Oh, mu jumal, kas mul oli õigus?
1186
00:55:54,204 --> 00:55:56,023
Kuule, Magic 101, mees,
ära kunagi teeskle üllatust
1187
00:55:56,106 --> 00:55:57,591
kui trikk tegelikult töötab.
1188
00:55:57,674 --> 00:55:59,008
Oh, vabandust.
1189
00:56:05,582 --> 00:56:07,468
-Oh, mu jumal.
-Mis see kõik on?
1190
00:56:07,551 --> 00:56:09,536
Natsi sõjakurjategijate
entsüklopeedia.
1191
00:56:09,619 --> 00:56:12,873
Ee, mis ilmselt hõlmab
Veronika isa.
1192
00:56:12,956 --> 00:56:15,676
Pärast Teist maailmasõda põgenesid
ellujäänud natsid üle kogu maailma.
1193
00:56:15,759 --> 00:56:18,245
Ma ei ole raamatupidaja, aga
paistab, et Peter Vanderberg
1194
00:56:18,328 --> 00:56:20,013
sai rikkaks nende räpase
raha puhastamisega.
1195
00:56:20,096 --> 00:56:21,982
Jah, ja ilmselt võttis
Veronika üle
1196
00:56:22,065 --> 00:56:23,884
otse sealt, kus ta pooleli jättis,
kasutades tema kuritegelikku
võrgustikku.
1197
00:56:23,967 --> 00:56:25,286
Aga...
Aga ma ei saa aru.
1198
00:56:25,369 --> 00:56:27,188
Mida The Eye tahab, et me
sellega teeksime?
1199
00:56:27,271 --> 00:56:29,373
Noh, kui ma ei eksi,
1200
00:56:30,674 --> 00:56:34,361
The Eye tahab, et me
Vanderbergid paljastaksime,
1201
00:56:34,444 --> 00:56:37,664
kukutada
kaks põlvkonda kurjategijaid
1202
00:56:37,747 --> 00:56:39,300
üheainsa käeliigutusega.
1203
00:56:39,383 --> 00:56:40,701
Olen lugenud
mõningaid huvitavaid kuulujutte
1204
00:56:40,784 --> 00:56:42,836
Vanderbergide kohta veebis.
1205
00:56:42,919 --> 00:56:46,173
Tundub, et 15 aastat tagasi
tappis Veronika ema ennast
1206
00:56:46,256 --> 00:56:48,744
ja nädal hiljem, nende
majapidajanna pidurid ütlesid üles.
1207
00:56:49,793 --> 00:56:51,845
Tema auto kukkus alla,
tema ja ta poeg surid.
1208
00:56:51,928 --> 00:56:53,747
Oli kahtlus
kuriteos,
1209
00:56:53,830 --> 00:56:55,882
aga midagi ei suudetud tõestada.
1210
00:56:55,965 --> 00:56:57,251
Hmm.
1211
00:56:57,334 --> 00:56:59,052
-Vau.
-Oh, kurat.
1212
00:57:07,344 --> 00:57:08,329
Politsei!
1213
00:57:08,412 --> 00:57:10,497
Oodake,
oodake, oodake.
1214
00:57:10,580 --> 00:57:12,699
Kuulake hoolega. Minge lahku.
1215
00:57:12,782 --> 00:57:14,668
-Leidke väljapääs. Minge. Minge.
-Olgu. Tule, lähme.
1216
00:57:14,751 --> 00:57:16,069
Tal on õigus.
Kõik minge lahku.
1217
00:57:16,152 --> 00:57:17,504
Olgu, lähme.
1218
00:57:37,841 --> 00:57:38,908
Siia, siia!
1219
00:57:41,811 --> 00:57:43,213
Seis!
1220
00:57:48,885 --> 00:57:50,487
-Pööra ümber.
-Pööra ümber.
1221
00:57:52,989 --> 00:57:55,625
Sa kuulsid teda, Bosco.
Pööra ümber.
1222
00:58:05,034 --> 00:58:06,169
Nad tulevad!
1223
00:58:32,696 --> 00:58:33,680
<i>Adios, mon ami.</i>
1224
00:58:57,086 --> 00:58:58,388
Vabandust!
1225
00:59:00,457 --> 00:59:04,044
<i>Bonjour, monsieur. Bonjour.</i>
1226
00:59:04,127 --> 00:59:05,779
Tead, tavaliselt
mulle meeldib anda
1227
00:59:05,862 --> 00:59:07,697
uusimatele külalistele korralik ringkäik.
1228
00:59:09,433 --> 00:59:11,285
Ma kahtlustan, et olete avastanud,
1229
00:59:11,368 --> 00:59:13,820
et see maja
peidab palju saladusi.
1230
00:59:13,903 --> 00:59:14,938
Thaddeus!
1231
00:59:21,711 --> 00:59:22,779
Thaddeus!
1232
00:59:25,649 --> 00:59:27,200
Kas sa tahaksid näha
mustkunsttrikki?
1233
00:59:29,486 --> 00:59:32,339
Kuidas oleks, kui ma teeksin ennast...
1234
00:59:32,422 --> 00:59:33,974
kaotsi?
1235
00:59:34,057 --> 00:59:35,258
Ära liigu!
1236
00:59:37,727 --> 00:59:38,795
Thaddeus!
1237
00:59:53,510 --> 00:59:55,296
Thaddeus!
1238
01:00:03,820 --> 01:00:05,489
Kiiresti! Siia!
1239
01:00:06,823 --> 01:00:07,924
Thaddeus?
1240
01:00:08,792 --> 01:00:09,910
Oh, jumal tänatud.
1241
01:00:09,993 --> 01:00:11,993
Kuule, mis on
kiireim viis siit välja saada?
1242
01:00:12,762 --> 01:00:14,881
-Ümber selle kurvi...
-Jah.
1243
01:00:14,964 --> 01:00:18,051
...on käik.
1244
01:00:18,134 --> 01:00:21,121
Lihtsalt järgige oja
läbi metsa.
1245
01:00:22,372 --> 01:00:23,690
-Vau.
-Oh!
1246
01:00:23,773 --> 01:00:26,092
Oh, ei. Oh, ei, ei, ei,
ei, ei, ei. Ei, ei, ei.
1247
01:00:26,175 --> 01:00:28,128
See ei saa juhtuda.
Tule, Thaddeus, tõuse üles.
1248
01:00:28,211 --> 01:00:29,229
Me läheme nüüd.
1249
01:00:29,312 --> 01:00:31,114
Me peame sulle abi saama.
1250
01:00:31,981 --> 01:00:33,617
Palun, tõuse üles.
1251
01:00:34,818 --> 01:00:37,404
Sa pead peatuma,
Veronika Vanderberg.
1252
01:00:37,487 --> 01:00:40,273
Ei, me ei saa seda teha
sinuta, Thaddeus.
1253
01:00:42,158 --> 01:00:43,460
Sa ei vaja mind.
1254
01:00:45,395 --> 01:00:46,996
Kuid te vajate üksteist.
1255
01:00:49,165 --> 01:00:50,467
Ära seda kunagi unusta.
1256
01:00:54,738 --> 01:00:57,040
Ma teadsin, kui ma siia tulin,
et see oli...
1257
01:00:58,642 --> 01:01:02,245
...tõenäoliselt minu viimane trikk.
1258
01:01:05,482 --> 01:01:09,052
Ära lase mul asjata surra.
1259
01:01:12,088 --> 01:01:13,990
On tööd, mida teha.
1260
01:01:18,161 --> 01:01:21,931
Mine. Mine nüüd, mine. Palun.
1261
01:01:23,433 --> 01:01:24,468
Enne kui on...
1262
01:01:25,969 --> 01:01:27,937
...liiga hilja.
1263
01:01:43,252 --> 01:01:44,688
Lähme. Me peame minema.
1264
01:01:49,225 --> 01:01:50,293
Atlas!
1265
01:02:17,521 --> 01:02:19,339
Politsei võttis June'i vahi alla.
1266
01:02:19,422 --> 01:02:21,074
Aga mis Jacki ja Merrittiga on?
1267
01:02:21,157 --> 01:02:23,176
-Ka nemad.
-Olgu, siis me murrame nad välja.
1268
01:02:23,259 --> 01:02:24,678
Ooot, ei-ei. Räägime sellest
korraks.
1269
01:02:24,761 --> 01:02:25,746
Millest rääkida?
1270
01:02:25,829 --> 01:02:26,913
Kuula mind. Me peame olema
nutikad.
1271
01:02:26,996 --> 01:02:28,715
Ei. Me peame mu sõbra
vanglast välja tooma.
1272
01:02:28,798 --> 01:02:30,150
-Bosco...
-Vaata, kui sa uurisid
1273
01:02:30,233 --> 01:02:32,818
kõiki neid asju meie kohta,
siis tead, mis ei tulnud välja?
1274
01:02:33,737 --> 01:02:35,493
Charlie ja June on mu
ainukesed sõbrad.
1275
01:02:36,305 --> 01:02:37,658
Sa tead, mis mulle nende juures
väga meeldib?
1276
01:02:37,741 --> 01:02:39,359
Nad ei pane mind tundma
nagu ma oleksin jobu.
1277
01:02:39,442 --> 01:02:40,661
-Ma lähen June'ile järele.
-Bosco, oota...
1278
01:02:40,744 --> 01:02:42,395
-Kuula mind. Hei.
-Üks sekund, tüüp.
1279
01:02:42,478 --> 01:02:43,497
Kuula mind.
Sa ei saa.
1280
01:02:43,580 --> 01:02:44,531
Miks? Ütle mulle.
1281
01:02:44,614 --> 01:02:45,832
Nad otsivad sind, Bosco.
1282
01:02:45,915 --> 01:02:47,200
Nad otsivad meid kõiki.
1283
01:02:47,283 --> 01:02:49,069
Jah. Jah, sind arreteeritakse ka.
1284
01:02:49,152 --> 01:02:50,070
Jah.
1285
01:02:50,153 --> 01:02:51,371
-Paska.
-Just.
1286
01:02:51,454 --> 01:02:52,539
Kui ainult oleks keegi teine,
1287
01:02:52,622 --> 01:02:53,840
kes oleks piisavalt hull
vanglapõgenemise korraldamiseks
1288
01:02:53,923 --> 01:02:56,276
ilma ressurssideta,
ilma kaitseta.
1289
01:02:56,359 --> 01:02:57,694
-Atlas.
-Jah?
1290
01:02:59,195 --> 01:03:00,747
Võib-olla ongi.
1291
01:03:18,114 --> 01:03:22,368
Thaddeus Marcus Bradley,
juhuks kui sa oled huvitatud
1292
01:03:22,451 --> 01:03:25,454
selle mehe nimest,
kelle sa just mõrvasid.
1293
01:03:26,389 --> 01:03:28,224
Ah, jah.
1294
01:03:29,458 --> 01:03:30,727
See oli kahetsusväärne.
1295
01:03:32,228 --> 01:03:34,481
Tead, kui see kõik algas,
1296
01:03:34,564 --> 01:03:38,485
siis ma ei hoolinud sinust
ega su teemandist,
1297
01:03:38,568 --> 01:03:44,424
aga sa lihtsalt tegid
selle väga isiklikuks.
1298
01:03:44,507 --> 01:03:49,129
Ja nüüd ma tõesti ootan,
et sind maha murda.
1299
01:03:49,212 --> 01:03:52,165
Mu isale oleksid sa meeldinud.
1300
01:03:52,248 --> 01:03:54,067
Ta armastas väga maagiat.
1301
01:03:54,150 --> 01:03:55,636
Kui ma olin viie- või kuueaastane,
1302
01:03:55,719 --> 01:03:58,187
ühel neist vähestest hetkedest,
kui ta oli ainult minu jaoks,
1303
01:03:59,122 --> 01:04:00,641
õpetas ta mulle ühe triki.
1304
01:04:00,724 --> 01:04:03,209
Ta pani punase siidist taskurätiku
kaduma
1305
01:04:03,292 --> 01:04:04,978
ja siis tuli see tagasi
tema suust.
1306
01:04:05,061 --> 01:04:06,913
Mulle see meeldis!
1307
01:04:06,996 --> 01:04:09,482
Selles oli just
õige kogus sära.
1308
01:04:09,565 --> 01:04:12,586
Ja ma harjutasin
seda trikki kuid.
1309
01:04:12,669 --> 01:04:15,155
Ma arvasin, et kui ma suudaksin
seda täpselt õigesti teha,
1310
01:04:15,238 --> 01:04:16,773
siis ma teeniksin rohkem...
1311
01:04:18,407 --> 01:04:19,676
...teda.
1312
01:04:20,610 --> 01:04:22,262
Aga see oli illusioon.
1313
01:04:22,345 --> 01:04:25,198
Ma olen vihanud maagiat sellest
ajast saadik.
1314
01:04:25,281 --> 01:04:28,134
Laager, juust,
rääkimata
1315
01:04:28,217 --> 01:04:31,621
sellistest petturitest nagu sina
oma mentalismiga.
1316
01:04:34,090 --> 01:04:37,778
Kummalgi meist pole
psüühilisi võimeid, härra McKinney.
1317
01:04:37,861 --> 01:04:41,014
Aga sa ei pea omama.
Sa tead, kus mu Süda on.
1318
01:04:41,097 --> 01:04:42,683
Ja ma ei pea omama,
1319
01:04:42,766 --> 01:04:44,327
sest sa ütled mulle.
1320
01:04:45,735 --> 01:04:47,854
Ma arvan, et sa oled piisavalt tark
teadmaks, et
1321
01:04:47,937 --> 01:04:51,224
ma ei ütle sulle midagi,
nagu me Texases ütleme.
1322
01:04:51,307 --> 01:04:53,627
Ja sa eksid
mentalismis.
1323
01:04:53,710 --> 01:04:58,565
Inimesed kannavad kogu oma
elulugu oma näol.
1324
01:04:58,648 --> 01:05:01,067
Sa pead lihtsalt teadma,
kuidas seda lugeda.
1325
01:05:01,150 --> 01:05:02,986
Võtame näiteks sinu oma.
1326
01:05:04,153 --> 01:05:06,622
- Kas tohin?
- Muidugi.
1327
01:05:08,124 --> 01:05:09,643
See saab olema lõbus.
1328
01:05:09,726 --> 01:05:12,846
Noh, sa oled juba jaganud,
1329
01:05:12,929 --> 01:05:16,482
piinava detailsusega,
oma isa probleeme,
1330
01:05:16,565 --> 01:05:19,635
aga ma olen uudishimulik su ema
kohta.
1331
01:05:20,770 --> 01:05:24,140
Miks ta enesetapu tegi?
1332
01:05:25,508 --> 01:05:27,728
Kas ta oli sama meeleheitel
1333
01:05:27,811 --> 01:05:30,947
sinu isa tähelepanu järele
kui sina olid?
1334
01:05:32,648 --> 01:05:33,900
Ooh...
1335
01:05:33,983 --> 01:05:35,001
Oli küll.
1336
01:05:35,084 --> 01:05:37,704
Ja miks see nii oli?
1337
01:05:37,787 --> 01:05:41,908
Kas sinu isa andis oma
tähelepanu kellelegi teisele?
1338
01:05:43,492 --> 01:05:47,030
Kui sa oma juuksed kõrva taha
paned, on see märk.
1339
01:05:48,264 --> 01:05:49,382
Andis küll.
1340
01:05:50,967 --> 01:05:54,220
Nii et kas ta keppis
oma sekretäri?
1341
01:05:54,303 --> 01:05:56,857
Ei, see on liiga klišee.
1342
01:05:56,940 --> 01:06:00,243
Aga see pidi olema keegi ema
lähedane, et ta...
1343
01:06:01,677 --> 01:06:04,513
Hea sõber?
Juuksur?
1344
01:06:06,883 --> 01:06:08,952
See ei olnud majahoidja,
kas oli?
1345
01:06:10,086 --> 01:06:12,939
Ei, mitte majahoidja.
1346
01:06:13,022 --> 01:06:15,041
Mul pole selle jaoks aega.
1347
01:06:15,124 --> 01:06:17,878
Ja seda inimesed tavaliselt
ütlevad, kui ma kuumaks lähen.
1348
01:06:17,961 --> 01:06:20,981
Kas me peaksime kliimaseadme
täie võimsusega tööle panema,
1349
01:06:21,064 --> 01:06:26,386
võib-olla akna avama?
Nüüd, kui mu isal oli seks
1350
01:06:26,469 --> 01:06:29,522
minu majahoidjaga ja mu ema sai
teada ja tegi enesetapu,
1351
01:06:29,605 --> 01:06:35,261
Ma tõenäoliselt ei lõikaks
ära mu majahoidja auto pidureid.
1352
01:06:35,344 --> 01:06:39,415
Aga samas, ma ei ole
ju psühhopaat.
1353
01:06:40,850 --> 01:06:43,686
Sa oled kurb ja hale mees.
1354
01:06:44,754 --> 01:06:46,522
Ma saan aru, miks sa tahad
sellele lõpu teha.
1355
01:06:48,024 --> 01:06:50,576
Ee, hei, ee, Veronika...
1356
01:06:50,659 --> 01:06:51,644
Sa tead,
1357
01:06:51,727 --> 01:06:54,764
ära kõndimine on ka vihje.
1358
01:07:21,557 --> 01:07:22,725
Ooh-la-laa.
1359
01:07:35,604 --> 01:07:37,907
<i>Monsieur, monsieur, monsieur.</i>
1360
01:08:27,656 --> 01:08:28,942
Kus ta on?
Kus see tüdruk on?
1361
01:08:29,025 --> 01:08:30,777
Kuradi!
1362
01:08:30,860 --> 01:08:32,112
Ta põgenes.
1363
01:08:43,672 --> 01:08:44,908
<i>Bonsoir.</i>
1364
01:08:52,348 --> 01:08:55,318
See on üsna vastik, isegi
sinu jaoks.
1365
01:08:58,187 --> 01:09:00,773
Ma arvan, et ma võisin
veiniga üle pingutada.
1366
01:09:00,856 --> 01:09:02,308
Tere, Lula.
1367
01:09:02,391 --> 01:09:04,160
Sa näed muide suurepärane välja.
1368
01:09:04,793 --> 01:09:06,495
Olgu, üks...
1369
01:09:07,496 --> 01:09:09,215
Ma ei arvanud, et ma sind
enam kunagi näen.
1370
01:09:09,298 --> 01:09:10,699
Kuidas sa meid leidsid?
1371
01:09:11,800 --> 01:09:14,087
Väike linnuke ütles mulle.
1372
01:09:14,170 --> 01:09:16,256
Kujutage ette mu üllatust.
1373
01:09:16,339 --> 01:09:18,791
Te kõik saite
tagasi kokku ilma minuta.
1374
01:09:18,874 --> 01:09:21,127
Mida? Ei, see pole nii.
Sa ei saa aru.
1375
01:09:21,210 --> 01:09:22,662
Kas ei olnud? Ei?
1376
01:09:22,745 --> 01:09:24,047
Sa oled vaba. Dick.
1377
01:09:27,984 --> 01:09:29,836
Kavalleria.
1378
01:09:31,654 --> 01:09:33,573
-Kas sa igatsesid mind?
-Oh, väga.
1379
01:09:33,656 --> 01:09:35,558
Oh, tere seal.
See olen mina, Lula...
1380
01:09:36,859 --> 01:09:38,078
Hambad! Lula!
1381
01:09:38,161 --> 01:09:39,779
Mäletad?
Ka mina olin kunagi Ratsanik.
1382
01:09:39,862 --> 01:09:42,182
Jah, ma küsisin su kohta.
Ma olin ainus.
1383
01:09:42,265 --> 01:09:45,068
Oh, sa olid see...
Ta oli ainus. Tõesti?
1384
01:09:50,206 --> 01:09:52,075
Kuradi. Olgu.
1385
01:09:55,344 --> 01:09:57,363
Me peame jõudma kohtumispaika.
Olgu, siin on plaan.
1386
01:09:57,446 --> 01:09:59,632
Mul on põgenemisauto.
See on valmis minema.
1387
01:09:59,715 --> 01:10:01,067
Ma vajan ainult Jacki, et see
lühiühenduse abil käima panna.
1388
01:10:01,150 --> 01:10:02,768
Oota, su plaan on, et
ma varastan auto?
1389
01:10:02,851 --> 01:10:03,970
Mh-hm!
1390
01:10:04,053 --> 01:10:05,705
Olgu, ma panen auto lühiühenduse
abil käima. Sina saad June.
1391
01:10:05,788 --> 01:10:06,873
Ära lahku ilma temata,
selge?
1392
01:10:06,956 --> 01:10:08,641
-Kohtume väljas.
-Jah, jah, jah. Olgu.
1393
01:10:08,724 --> 01:10:11,211
Oh! Ee, vaata
vilkuvate tulede järele!
1394
01:10:11,294 --> 01:10:13,479
Olgu. Tead, ma saan
lühiühenduse abil...
1395
01:10:36,752 --> 01:10:39,455
-Sa võid mind nüüd lahti lasta.
-Õige. Vabandust.
1396
01:11:06,415 --> 01:11:07,850
Uau!
1397
01:11:10,886 --> 01:11:12,305
<i>♪ Viva la France ♪</i>
1398
01:11:12,388 --> 01:11:14,207
<i>♪ Ma armastan friikartuleid
ja röstsaia ♪</i>
1399
01:11:23,432 --> 01:11:24,584
Tule siia.
1400
01:11:24,667 --> 01:11:26,419
Kus on teemant?
1401
01:11:26,502 --> 01:11:28,921
Merritt, aitäh sulle.
1402
01:11:29,004 --> 01:11:30,939
Ma valvan su seljatagust, lapsuke.
1403
01:11:32,141 --> 01:11:33,259
Aga kes valvab sinu oma?
1404
01:11:34,477 --> 01:11:35,478
Vilkuvad tuled.
1405
01:11:36,979 --> 01:11:37,897
Jookse!
1406
01:11:43,486 --> 01:11:44,504
Vaata mulle silma,
1407
01:11:44,587 --> 01:11:46,172
vaata ja imesta,
miks ma sosistan sõnu,
1408
01:11:46,255 --> 01:11:48,957
mis nõrgendavad su tahet,
ja uni.
1409
01:11:52,828 --> 01:11:54,214
Kõik pole vastuvõtlikud.
1410
01:11:59,502 --> 01:12:02,037
Ma ütlesin: "Uinu!"
1411
01:12:12,581 --> 01:12:14,134
Võtke rahulikult, <i>s'il vous plait.</i>
1412
01:12:17,286 --> 01:12:18,271
Tadaa!
1413
01:12:32,168 --> 01:12:33,269
Hallo?
1414
01:12:34,370 --> 01:12:35,788
Jack?
1415
01:12:35,871 --> 01:12:37,757
Sa oleksid võinud öelda,
et tuled politseiautoga.
1416
01:12:37,840 --> 01:12:39,292
Suur aitäh.
1417
01:12:39,375 --> 01:12:41,161
Ja vaata, me panime
Viienda Ratsaniku uuesti ilmuma.
1418
01:12:41,244 --> 01:12:42,695
-Tere, Lula.
-Tere.
1419
01:12:42,778 --> 01:12:43,963
Olgu.
1420
01:12:44,046 --> 01:12:46,915
-Kas sul on kõik korras?
-Jah. Ei, mul on kõik korras.
1421
01:12:48,050 --> 01:12:50,203
-Aga neil on Merritt.
-Päh.
1422
01:12:50,286 --> 01:12:52,305
-Jah, ma pääsesin, tema ei saanud.
-Jah, jah.
1423
01:12:52,388 --> 01:12:54,207
Väga emotsionaalne aeg
kõigi jaoks siin.
1424
01:12:54,290 --> 01:12:55,708
Ilmselgelt on palju teoksil.
1425
01:12:55,791 --> 01:12:59,045
Ja ma tõesti püüan mitte midagi
sellest isiklikult võtta.
1426
01:12:59,128 --> 01:13:00,980
Aga palun, kas sa saad mulle öelda,
1427
01:13:01,063 --> 01:13:03,283
kas Silm võttis teiega
otse ühendust?
1428
01:13:03,366 --> 01:13:04,317
Jah.
1429
01:13:04,400 --> 01:13:05,618
-Sinuga ka?
-Jah.
1430
01:13:05,701 --> 01:13:07,587
-Miks sa varem ei helistanud?
-Ma väga vabandan.
1431
01:13:07,670 --> 01:13:09,122
-Ma pidin lapsehoidja leidma.
-Tule nüüd!
1432
01:13:09,205 --> 01:13:10,456
Kõik juhtus nii kiiresti.
1433
01:13:10,539 --> 01:13:11,957
Oota, vabandust.
Kas te kaks tunnete üksteist?
1434
01:13:12,040 --> 01:13:13,259
-Jah.
-Jah, me teame...
1435
01:13:13,342 --> 01:13:14,494
Mitu naissoost mustkunstnikku
sa arvad
1436
01:13:14,577 --> 01:13:16,028
maailmas on?
1437
01:13:16,111 --> 01:13:17,563
Fakt, et meid on kolm
praegu selles ruumis.
1438
01:13:17,646 --> 01:13:18,864
Šokeeriv. Šokeeriv.
1439
01:13:18,947 --> 01:13:20,366
-See on nagu mõistus plahvatab.
-See on tõsi.
1440
01:13:20,449 --> 01:13:22,202
Ma olen üllatunud, et universum
iseendasse kokku ei kuku.
1441
01:13:22,285 --> 01:13:23,819
-Täpselt.
-Abu Dhabi!
1442
01:13:24,987 --> 01:13:26,739
-Kas ta teeb lihtsalt nii?
-Mm-hmm.
1443
01:13:26,822 --> 01:13:29,075
Vabandust, ma lihtsalt... Ma olen
suur fänn, muide.
1444
01:13:29,158 --> 01:13:31,811
Ma üritasin välja mõelda, kus
Veronika järgmisena olema saab.
1445
01:13:31,894 --> 01:13:36,316
Ja ilmselt on Vanderberg
Globalil motospordi tiim.
1446
01:13:36,399 --> 01:13:39,585
Nad tutvustavad uut autot
sel nädalavahetusel Abu Dhabis.
1447
01:13:39,668 --> 01:13:41,721
Nii saame Merritti tagasi
ja ta paljastada.
1448
01:13:41,804 --> 01:13:42,788
Jah. Jah.
1449
01:13:42,871 --> 01:13:43,989
Ei, ei, ei.
Ma ei paljasta teda.
1450
01:13:44,072 --> 01:13:45,191
Ma ei paljasta kedagi, okei?
1451
01:13:45,274 --> 01:13:46,826
Mind ei huvita, mida Silm tahab. Ei.
1452
01:13:46,909 --> 01:13:48,661
Me vahetame selle Merritti vastu
ja siis me oleme valmis.
1453
01:13:48,744 --> 01:13:50,163
Me päästame oma sõbra,
me ei päästa maailma.
1454
01:13:50,246 --> 01:13:51,531
-Ja siis mis?
-Mis?
1455
01:13:51,614 --> 01:13:53,065
Me lihtsalt läheme tagasi oma
ellu ja laseme tal minema kõndida?
1456
01:13:53,148 --> 01:13:55,168
Pärast Venemaad sa ütlesid:
"Mustkunstnikud on meelelahutajad,
1457
01:13:55,251 --> 01:13:56,602
-mitte superkangelased."
-Oh, mu jumal. Nüüd läheb lahti.
1458
01:13:56,685 --> 01:13:58,003
Ja ma hakkan arvama,
et sul oli õigus.
1459
01:13:58,086 --> 01:13:59,705
Ta ei pese lihtsalt raha nagu
tema isa.
1460
01:13:59,788 --> 01:14:01,507
Sa nägid, mis juhtus
Thaddeusega.
1461
01:14:01,590 --> 01:14:03,876
Ilmselgelt ma mängin siin
natuke järelejõudmist, eks?
1462
01:14:03,959 --> 01:14:05,278
Mul ei ole kogu
informatsiooni,
1463
01:14:05,361 --> 01:14:07,347
aga ma ei arva, et see peaks
mind takistama
1464
01:14:07,430 --> 01:14:09,349
omamast arvamust selle kohta,
mida me järgmisena teeme.
1465
01:14:09,432 --> 01:14:10,516
-Muidugi peaks.
-Täpselt.
1466
01:14:10,599 --> 01:14:11,617
Ei, ei peaks, Atlas.
1467
01:14:11,700 --> 01:14:13,686
Ja ma arvan, et me peaksime
Vanessa paljastama.
1468
01:14:13,769 --> 01:14:14,754
-Veronika.
-Veronika.
1469
01:14:14,837 --> 01:14:15,955
Mõrva eest ja...
1470
01:14:16,038 --> 01:14:17,056
-Mis see teine asi on?
-Rahapesu.
1471
01:14:17,139 --> 01:14:18,124
Ja rahapesu eest.
1472
01:14:18,207 --> 01:14:19,792
Mõrva ja rahapesu
eest.
1473
01:14:19,875 --> 01:14:21,227
-Jah. Jah.
-Me peaksime ta kinni siduma...
1474
01:14:21,310 --> 01:14:23,263
Ei, ei! See on liiga ohtlik!
1475
01:14:23,346 --> 01:14:24,564
-Ja Atlasel on õigus.
-Mis?
1476
01:14:24,647 --> 01:14:25,631
Me oleme lõpetanud
enda ohverdamise.
1477
01:14:25,714 --> 01:14:26,799
-Jah.
-Vabandust. See ei ole seda väärt.
1478
01:14:26,882 --> 01:14:28,268
See on jama!
1479
01:14:28,351 --> 01:14:29,702
-Mis?
-Sa eksid.
1480
01:14:29,785 --> 01:14:31,704
-Kas ma eksin?
-Vabandust.
1481
01:14:31,787 --> 01:14:33,722
Ei. Ära vabanda.
Ütle seda.
1482
01:14:34,923 --> 01:14:37,310
Sa eksid.
Sa eksid. See on lihtsalt...
1483
01:14:38,694 --> 01:14:41,314
Enne kui ma avastasin
Ratsanikud,
1484
01:14:41,397 --> 01:14:42,882
ma ei hoolinud millestki.
1485
01:14:42,965 --> 01:14:45,000
Ma... Minu perekond andis minust
ära.
1486
01:14:45,901 --> 01:14:47,169
Ma vihkasin kogu maailma.
1487
01:14:48,203 --> 01:14:52,091
Ja siis ma nägin videot
teist,
1488
01:14:52,174 --> 01:14:54,727
ja te üritasite muuta maailma
vähem korrumpeerunuks, vähem õudseks.
1489
01:14:54,810 --> 01:14:58,981
vähem korrumpeerunuks, vähem
õudseks.
1490
01:15:00,383 --> 01:15:04,270
Ja see pani mind hoolima.
1491
01:15:11,260 --> 01:15:12,728
Mis on siis trikk?
1492
01:15:16,599 --> 01:15:18,150
Ma luban, et see
hakkab toimima.
1493
01:15:18,233 --> 01:15:19,785
Aga kas sellest on piisavalt
kõrvalesuunamist?
1494
01:15:19,868 --> 01:15:22,988
Niikaua kui ta on siin ja
mitte seal.
1495
01:15:23,071 --> 01:15:24,324
Me saame sellega hakkama.
1496
01:15:24,407 --> 01:15:26,259
Kui sa isegi viis minutit
hiljaks jääd...
1497
01:15:26,342 --> 01:15:28,428
-Viis? Ma ütleksin üks.
-Üks minut hiljaks.
1498
01:15:28,511 --> 01:15:30,496
Kuidas me teame, kas piisavalt
inimesi tuleb kohale?
1499
01:15:30,579 --> 01:15:32,198
Kutid, see on juba viiruslik.
1500
01:15:32,281 --> 01:15:34,133
Ma garanteerin, et seal on
rahvahulk.
1501
01:15:34,216 --> 01:15:35,368
See on pähkel.
Liiga palju muutujaid.
1502
01:15:35,451 --> 01:15:37,002
Kuule, me oleme sinuga
pidevas kontaktis.
1503
01:15:37,085 --> 01:15:38,604
-Kui midagi peaks viltu minema...
-Kuule, kuule, kuule.
1504
01:15:38,687 --> 01:15:41,507
Siin pole nagu mingit
eksimisruumi, mees. Selge? Null.
1505
01:15:41,590 --> 01:15:43,309
Me peame olema
täiesti veatud,
1506
01:15:43,392 --> 01:15:45,144
kui me tahame
midagi nii riskantset korda saata
1507
01:15:45,227 --> 01:15:46,679
nii paljude liikuvate osadega
1508
01:15:46,762 --> 01:15:48,481
selle naeruväärselt
lühikese aja jooksul, selge?
1509
01:15:48,564 --> 01:15:49,682
-Jah.
-Jah.
1510
01:15:49,765 --> 01:15:51,484
Aga kui ma enda eest räägin,
vähemalt,
1511
01:15:51,567 --> 01:15:54,354
siis ma arvan, et meil seitsmel
on parem võimalus kui enamikul.
1512
01:15:54,437 --> 01:15:55,888
Oh.
1513
01:15:55,971 --> 01:15:57,690
Vaata seda!
1514
01:15:57,773 --> 01:16:00,275
Millal suur Bosco Leroy
pehmeks muutus?
1515
01:16:01,444 --> 01:16:03,712
Olgu, poisid,
kas me teeme seda või mida?
1516
01:16:04,780 --> 01:16:06,815
See on kümme miljonit ühele võit.
1517
01:16:07,616 --> 01:16:09,051
Need on minu jaoks õiged koefitsiendid.
1518
01:16:19,895 --> 01:16:21,180
<i>Daamid ja härrad,</i>
1519
01:16:21,263 --> 01:16:23,349
<i>aeg on kätte jõudnud.</i>
1520
01:16:23,432 --> 01:16:25,434
<i>Täna, ainult üheks õhtuks.</i>
1521
01:16:26,769 --> 01:16:29,822
<i>-Tulge lähemale.</i>
<i>-Lähemale.</i>
1522
01:16:29,905 --> 01:16:31,891
<i>Sest mida rohkem sa
arvad, et sa näed...</i>
1523
01:16:31,974 --> 01:16:34,327
<i>Seda lihtsam on sind
lollitada.</i>
1524
01:16:34,410 --> 01:16:35,828
<i>Tagaplaan algab.</i>
1525
01:16:35,911 --> 01:16:37,263
<i>Vaid kahe tunni pärast</i>
1526
01:16:37,346 --> 01:16:39,865
<i>on Neli Ratsanikku
koos laval</i>
1527
01:16:39,948 --> 01:16:42,150
<i>esimest korda kümne aasta jooksul.</i>
1528
01:16:43,118 --> 01:16:44,870
<i>J. Daniel Atlas.</i>
1529
01:16:50,125 --> 01:16:51,360
<i>Henley Reeves.</i>
1530
01:16:57,065 --> 01:16:58,266
<i>Jack Wilder.</i>
1531
01:17:03,472 --> 01:17:05,057
<i>Ja Lula May.</i>
1532
01:17:09,144 --> 01:17:12,598
<i>Daamid ja härrad,
Neli Ratsanikku.</i>
1533
01:17:12,681 --> 01:17:16,068
<i>Just nii, Ratsanikud on tagasi
ainult üheks õhtuks.</i>
1534
01:17:16,151 --> 01:17:18,438
<i>Nüüd, eelmisel nädalal
varastasime Südame Teemandi,</i>
1535
01:17:18,521 --> 01:17:20,940
<i>ja täna, kahe tunni pärast,</i>
1536
01:17:21,023 --> 01:17:22,908
<i>tagastame selle
oma õigusjärgsele omanikule,</i>
1537
01:17:22,991 --> 01:17:24,610
<i>teie kõigile.</i>
1538
01:17:27,463 --> 01:17:28,881
Kas sa arvad, et see
pälvis ta tähelepanu?
1539
01:17:28,964 --> 01:17:30,249
Kui see ei teinud,
siis ma ei tea, mis teeb.
1540
01:17:30,332 --> 01:17:31,317
Olgu, kuulake,
nüüd, kui te teate
1541
01:17:31,400 --> 01:17:32,785
kui halvaks asjad võivad
tegelikult minna,
1542
01:17:32,868 --> 01:17:35,453
kas te palun prooviksite
selle korra lihtsalt turvaliselt mängida?
1543
01:17:36,772 --> 01:17:37,823
-Ei.
-Olgu.
1544
01:17:37,906 --> 01:17:39,659
Oh.
1545
01:17:39,742 --> 01:17:41,293
Siin ta on.
Täpselt õigel ajal.
1546
01:17:41,376 --> 01:17:42,662
Kas sa naudid etendust?
1547
01:17:42,745 --> 01:17:45,164
<i>Eh, see on
minu maitse jaoks veidi maitsetu.</i>
1548
01:17:45,247 --> 01:17:49,502
Ma eeldan, et sa valisid oma
toimumiskoha minu oma lähedust arvestades.
1549
01:17:49,585 --> 01:17:50,936
Noh, sulle on häid uudiseid.
1550
01:17:51,019 --> 01:17:53,939
Ma olen sind pannud
meie külaliste nimekirja.
1551
01:17:54,022 --> 01:17:57,410
Too mulle mu süda.
Teeme vahetuse.
1552
01:17:57,493 --> 01:17:59,445
Härra McKinney
teemandi vastu.
1553
01:17:59,528 --> 01:18:02,247
-Mm-hmm.
<i>-Väljas, valguse käes,</i>
1554
01:18:02,330 --> 01:18:05,150
ja ilma vähimagi maagiata.
1555
01:18:05,233 --> 01:18:07,186
Üks jänes tuleb kübarast välja,
1556
01:18:07,269 --> 01:18:09,489
üks äss libiseb varrukast välja,
1557
01:18:09,572 --> 01:18:12,575
ja su sõber kaob.
1558
01:18:13,909 --> 01:18:16,078
Püüan lihtsalt kasutada
keelt, millest sa aru saaksid.
1559
01:18:19,014 --> 01:18:21,166
<i>♪ Abracadabra, amor-oo-na-na ♪</i>
1560
01:18:21,249 --> 01:18:25,170
<i>♪ Abracadabra Morta-oo-ga-ga ♪</i>
1561
01:18:25,253 --> 01:18:28,774
<i>♪ Abracadabra, abra-oo-na-na ♪</i>
1562
01:18:28,857 --> 01:18:31,143
<i>♪ Tema keeles ta ütles ♪</i>
1563
01:18:31,226 --> 01:18:34,980
<i>♪ "Surm või armastus täna õhtul" ♪</i>
1564
01:18:35,063 --> 01:18:38,217
<i>♪ Abracadabra, abracadabra ♪</i>
1565
01:18:38,300 --> 01:18:42,871
<i>♪ Abracadabra
Abracadabra... ♪</i>
1566
01:18:43,906 --> 01:18:46,058
Tere tulemast W Yas Islandile.
1567
01:18:46,141 --> 01:18:47,860
Lähis-Ida Orlando.
1568
01:18:47,943 --> 01:18:49,028
Ha.
1569
01:18:51,780 --> 01:18:53,032
Nüüd, lõpuks,
1570
01:18:53,115 --> 01:18:55,167
aitäh Yas Islandile
ürituse korraldamise eest,
1571
01:18:55,250 --> 01:18:58,404
mis on väärt mootorispordi
kõige kiiremat meeskonda.
1572
01:18:59,622 --> 01:19:01,507
See rada on eliitne,
1573
01:19:01,590 --> 01:19:03,576
kuid see pakub peagi
meie konkurentidele
1574
01:19:03,659 --> 01:19:06,378
kõige tavalisemat vaadet
võidusõidus,
1575
01:19:06,461 --> 01:19:08,714
meie autode tagatiibu.
1576
01:19:10,265 --> 01:19:11,684
Aitäh.
1577
01:19:11,767 --> 01:19:14,469
Püha jumal. Kas see on Veronika?
1578
01:19:15,638 --> 01:19:18,223
Tal on väga
käskiv kohalolek.
1579
01:19:18,306 --> 01:19:20,860
Meie maagilised sõbrad
on saabunud.
1580
01:19:20,943 --> 01:19:22,394
Miks sa ei lähe neid tervitama?
1581
01:19:22,477 --> 01:19:25,064
Suur aitäh tulemast.
Loodan, et te naudite võistlust.
1582
01:19:25,147 --> 01:19:27,232
Olgu, Atlas ütles,
et tuleb tekitada segadus.
1583
01:19:27,315 --> 01:19:28,834
Kuidas me seda teeme?
1584
01:19:28,917 --> 01:19:30,553
Turvamehi on igal pool.
1585
01:19:31,620 --> 01:19:33,425
Olgu, rahunege maha.
Ma saan hakkama.
1586
01:19:34,356 --> 01:19:35,775
Tere. Tere.
1587
01:19:35,858 --> 01:19:37,943
Uh, David. Lahe.
Ma olen meediasuhete osakonnast.
1588
01:19:38,026 --> 01:19:39,545
Ma lihtsalt kontrollisin.
1589
01:19:39,628 --> 01:19:42,214
Kas te arvate, et te saaksite
kaamera teise kohta panna?
1590
01:19:42,297 --> 01:19:43,616
Olgu, aitäh. Jätkake.
1591
01:19:43,699 --> 01:19:44,917
Kes see on?
1592
01:19:45,000 --> 01:19:46,301
Sinu kord.
1593
01:19:47,469 --> 01:19:48,470
Teeme ära.
1594
01:19:49,371 --> 01:19:50,856
Veenduge, et kinnitate
1595
01:19:50,939 --> 01:19:52,558
teemandi autentsuse.
1596
01:19:52,641 --> 01:19:54,710
Need inimesed on väga kavalad.
1597
01:19:55,978 --> 01:19:57,463
Ma olen nii rõõmus, et sa tulid.
1598
01:19:57,546 --> 01:19:59,465
Mida sa arvad,
kui me mataksime sõjakirve maha?
1599
01:19:59,548 --> 01:20:01,601
-Teineteise kaela?
-Ha! Ta on naljakas.
1600
01:20:01,684 --> 01:20:04,970
Meil mõlemal on midagi,
mis on teisele kasulik.
1601
01:20:05,053 --> 01:20:06,639
Ideaalne põhjus äri tegemiseks.
1602
01:20:06,722 --> 01:20:08,107
Ainult, on üks hoiatus.
1603
01:20:08,190 --> 01:20:11,410
Ma siiralt loodan, et meie
vastastikused tehingud on lõppemas.
1604
01:20:11,493 --> 01:20:13,112
-Ta on nii tasakaalukas.
-Mitte praegu.
1605
01:20:13,195 --> 01:20:14,897
-Ma vihkan teda... Ugh.
-Lula. Shh.
1606
01:20:15,998 --> 01:20:17,650
-Kuidas läheb?
-Vend, kas ma saan sind aidata?
1607
01:20:17,733 --> 01:20:19,284
Jah, me oleme siin, et
autot filmida.
1608
01:20:19,367 --> 01:20:21,587
-ID?
-Oh, õige. Muidugi.
1609
01:20:21,670 --> 01:20:23,122
Ilmselgelt. Siin sa oled.
1610
01:20:23,205 --> 01:20:25,057
-Ja sina?
-Ee, jah,
1611
01:20:25,140 --> 01:20:26,842
see on mul kusagil jopes.
1612
01:20:29,544 --> 01:20:30,730
Seal see on.
1613
01:20:30,813 --> 01:20:31,997
Me oleme sarjaga <i>Checkered Flags,</i>
dokumentaalsari.
1614
01:20:32,080 --> 01:20:33,432
Järgmine hooaeg on
Vanderberg Motorsportsist.
1615
01:20:33,515 --> 01:20:35,067
Nad tõsiselt ei andnud
teile teada?
1616
01:20:35,150 --> 01:20:36,736
Tüüpiline.
1617
01:20:36,819 --> 01:20:39,171
Me lihtsalt võtame mõned
vahekaadrid, võib-olla mõned B-roll'id
1618
01:20:39,254 --> 01:20:41,674
ja mõned peoinimesed
vahtimas seda iludust.
1619
01:20:41,757 --> 01:20:43,643
-Olgu, millal sa ka...
-Oi, ära puuduta autot.
1620
01:20:43,726 --> 01:20:45,277
-Me peame filmima interjööri.
-Jah.
1621
01:20:45,360 --> 01:20:46,946
Ma saan sulle tegelikult
selle asja kamee pakkuda.
1622
01:20:47,029 --> 01:20:50,165
-Jäta see. Mul on oma käsud.
-Jah, ja meil ka.
1623
01:20:51,199 --> 01:20:52,618
Tere õhtust,
proua Vanderberg.
1624
01:20:52,701 --> 01:20:55,320
Jah. Me proovime saada
seda kaadrit, mida te küsisite,
1625
01:20:55,403 --> 01:20:57,690
aga me sattusime
väikesele probleemile.
1626
01:20:57,773 --> 01:20:59,792
-Sa saad pahandada.
-Ta tahab sinuga rääkida.
1627
01:20:59,875 --> 01:21:02,862
See pole hea, mu sõber.
Mm-mm. Pole hea.
1628
01:21:02,945 --> 01:21:04,429
Tere.
1629
01:21:04,512 --> 01:21:06,465
<i>Kuule, mu isa ütles alati,</i>
1630
01:21:06,548 --> 01:21:09,468
<i>et keegi ei osta
teemanti nägemata.</i>
1631
01:21:09,551 --> 01:21:12,838
<i>Ja just sel hetkel
on minu auto teemant.</i>
1632
01:21:12,921 --> 01:21:15,440
Nii et sa saad
kas lasta neil oma tööd teha,
1633
01:21:15,523 --> 01:21:17,342
või sa saad
endale uue leida.
1634
01:21:17,425 --> 01:21:19,561
Vabandust viivituse pärast, proua.
1635
01:21:22,765 --> 01:21:24,349
-Sa oled hea.
-Sa oled parim.
1636
01:21:24,432 --> 01:21:26,451
Kui sa saaksid minu jaoks
lihtsalt väga kiiresti tagasi astuda?
1637
01:21:26,534 --> 01:21:28,220
Lihtsalt valguse jaoks.
Aitäh, mees.
1638
01:21:31,473 --> 01:21:32,858
Noh, kas me saame sellega edasi minna?
1639
01:21:32,941 --> 01:21:33,976
Palun.
1640
01:21:36,078 --> 01:21:38,127
Oh. Muidugi, sul on
sulane. Vabandust.
1641
01:21:40,415 --> 01:21:41,734
Ah, tule nüüd, sa ei usalda meid?
1642
01:21:41,817 --> 01:21:43,618
Pärast kõike, mida me oleme läbi elanud?
1643
01:21:47,790 --> 01:21:49,642
Kas on mingi probleem?
1644
01:21:49,725 --> 01:21:50,843
Kontrolli üle,
kui sa pole kindel.
1645
01:21:50,926 --> 01:21:52,845
-See on Süda.
-Jah, muidugi on.
1646
01:21:52,928 --> 01:21:54,763
Nüüd, palun,
kas sa saad meie sõbra tuua?
1647
01:21:56,131 --> 01:21:57,733
Tule.
1648
01:22:02,270 --> 01:22:04,256
Seal ta on. Okei.
1649
01:22:04,339 --> 01:22:05,991
-Ah!
-Hei.
1650
01:22:06,074 --> 01:22:08,327
-Uhke.
-Kas sa oled okei?
1651
01:22:08,410 --> 01:22:10,529
Noh, nüüd, kui ma tean, et ma
olen pool miljardit dollarit väärt.
1652
01:22:10,612 --> 01:22:12,231
Ma ikka arvan, et meid peteti,
aga sind on hea näha.
1653
01:22:12,314 --> 01:22:14,066
Allkirjastatud, pitseeritud, kohale toimetatud.
1654
01:22:14,149 --> 01:22:16,368
Näed, ma olen oma sõna naine.
1655
01:22:16,451 --> 01:22:18,537
Jääge, kui soovite,
nautige pidu.
1656
01:22:18,620 --> 01:22:19,939
Hei! Hei!
1657
01:22:20,022 --> 01:22:22,074
Mis Jumala nimel?
1658
01:22:26,428 --> 01:22:28,013
-Sitt!
-Astuge kõrvale!
1659
01:22:28,096 --> 01:22:29,581
Tule, kuidas sa selle
asja tööle paned?
1660
01:22:31,033 --> 01:22:33,018
Ma ei suuda keskenduda,
kui sa mu peale karjud!
1661
01:22:33,101 --> 01:22:34,687
Ära lase tal minema pääseda!
1662
01:22:36,471 --> 01:22:38,106
Vabandust!
1663
01:22:40,275 --> 01:22:41,293
Helistage politseisse!
1664
01:22:41,376 --> 01:22:42,895
Kas sa naudid etendust?
1665
01:22:42,978 --> 01:22:45,563
Kas sa lihtsalt seisad seal
lollitamas või tood mu auto tagasi?
1666
01:22:47,916 --> 01:22:49,017
Sina tegid seda.
1667
01:22:53,722 --> 01:22:55,074
Olgu, siit me tuleme.
1668
01:22:56,759 --> 01:22:58,043
Olgu, Atlas,
sa tahtsid tähelepanu kõrvale juhtida,
1669
01:22:58,126 --> 01:22:59,199
sa said tähelepanu kõrvale juhtimise.
1670
01:23:02,330 --> 01:23:03,966
Mees, see asi on saba õnnelik.
1671
01:23:10,638 --> 01:23:12,491
Oh, mees, mis kurat?
1672
01:23:12,574 --> 01:23:15,494
Me kukkusime läbi
salaluugi või midagi.
1673
01:23:15,577 --> 01:23:16,729
Kas kõik on korras?
1674
01:23:16,812 --> 01:23:18,246
-Kus me oleme?
-Ei.
1675
01:23:20,082 --> 01:23:22,301
Kui ma täna hommikul ärkasin,
siis oli ainult üks asi
1676
01:23:22,384 --> 01:23:24,336
ma tahtsin rohkem kui oma teemanti.
1677
01:23:24,419 --> 01:23:26,772
Minu ratsanikud luku taga.
1678
01:23:26,855 --> 01:23:29,108
Ja nüüd, kui mul on mõlemad,
1679
01:23:29,191 --> 01:23:32,344
ma pean tunnistama, ma tunnen end
natuke ära hellitatuna.
1680
01:23:32,427 --> 01:23:34,446
Kui sa oma väikest
esinemist ette valmistasid,
1681
01:23:34,529 --> 01:23:36,782
siis kureerisin ma ise triki.
1682
01:23:36,865 --> 01:23:39,618
Viis ratsanikku lõksus,
pääsu pole.
1683
01:23:39,701 --> 01:23:41,787
Teie viis võite olla
rahvuslikud aardekogud,
1684
01:23:41,870 --> 01:23:43,956
aga meil on neid ka siin.
1685
01:23:44,039 --> 01:23:46,191
Lihtsalt neid on raske leida,
1686
01:23:46,274 --> 01:23:48,460
sest nad on maetud liiva sisse.
1687
01:23:52,280 --> 01:23:54,266
Maailmale näib,
et sa surid
1688
01:23:54,349 --> 01:23:56,635
ebaõnnestunud põgenemiskatses.
1689
01:23:56,718 --> 01:24:00,288
Nüüd, näidake mulle natuke maagiat.
1690
01:24:02,757 --> 01:24:04,810
Kuradi maagia!
Keegi kutsub varumehed!
1691
01:24:04,893 --> 01:24:06,979
-Jack, helista June'ile.
-Kas kellelgi on levi?
1692
01:24:07,062 --> 01:24:08,714
Jumal, ta pidi mobiilisignaali
segama.
1693
01:24:08,797 --> 01:24:10,015
Ta mõtles kõigele!
1694
01:24:10,098 --> 01:24:11,717
Lula, kummal poolel sa oled?
1695
01:24:11,800 --> 01:24:14,019
Ma olen ilmselgelt meie poolel, aga
ta mõtles ka kõigele.
1696
01:24:14,102 --> 01:24:15,520
Mõlemad asjad võivad olla
üheaegselt tõesed.
1697
01:24:15,603 --> 01:24:17,556
Liiv tõuseb kõrgemale.
Liiv muutub suuremaks.
1698
01:24:17,639 --> 01:24:19,124
Liiva on rohkem
ja see läheb suuremaks.
1699
01:24:19,207 --> 01:24:21,126
Henley, Henley, ee,
põgenemise esimene põhimõte.
1700
01:24:21,209 --> 01:24:23,328
Ee, kui kaua
on see elamiskõlblik? Õige.
1701
01:24:23,411 --> 01:24:25,130
Õige. Tore. Voolukiiruse
järgi otsustades,
1702
01:24:25,213 --> 01:24:26,465
kasti mahu järgi...
1703
01:24:26,548 --> 01:24:27,967
-Me oleme perses.
-Vapustav.
1704
01:24:28,050 --> 01:24:30,135
Olgu, kuidas oleks siis
teise põgenemise põhimõttega?
1705
01:24:30,218 --> 01:24:31,636
Olgu, see on kast ise.
1706
01:24:31,719 --> 01:24:32,872
Kas seal on viga?
Kas on nõrkus?
1707
01:24:32,955 --> 01:24:33,973
Kas seal on tagauks?
1708
01:24:34,056 --> 01:24:35,808
Kõik peavad lihtsalt kontrollima!
1709
01:24:35,891 --> 01:24:37,009
See külg on suletud.
1710
01:24:37,092 --> 01:24:38,978
Pask. Ei, see on suletud,
suletud, suletud.
1711
01:24:41,063 --> 01:24:42,831
Kõik on suletud.
1712
01:24:47,169 --> 01:24:48,937
Kas on mingi võimalus,
et on olemas kolmas põhimõte?
1713
01:24:55,610 --> 01:24:57,863
Mul on see, mida sa tahad.
1714
01:24:57,946 --> 01:24:59,098
<i>Täiuslik.</i>
1715
01:24:59,181 --> 01:25:01,083
<i>Ma kohtun sinuga seal,
kus asub Süda.</i>
1716
01:25:02,484 --> 01:25:03,785
Ma ei jõua ära oodata.
1717
01:25:08,957 --> 01:25:10,325
Otse hoiuruumi.
1718
01:25:12,861 --> 01:25:15,214
Ei, ei, ei, ei! Jah!
1719
01:25:17,032 --> 01:25:19,467
Aita mind, Ricky Bobby!
Aita mind!
1720
01:25:23,972 --> 01:25:25,290
Kas see tõesti juhtub
praegu?
1721
01:25:25,373 --> 01:25:27,893
Me sureme lihtsalt siin
selles kastis? Tõesti?
1722
01:25:27,976 --> 01:25:31,230
See on naljakas. Nädal tagasi
ma tahtsin surra,
1723
01:25:31,313 --> 01:25:33,765
ja siis... siis ma saan
oma elamise põhjuse tagasi,
1724
01:25:33,848 --> 01:25:35,935
ja nüüd me tegelikult
sureme.
1725
01:25:36,018 --> 01:25:38,103
Kuidas see naljakas on?
1726
01:25:38,186 --> 01:25:40,139
No, ma mõtlen, see oli
mu peas naljakam.
1727
01:25:40,222 --> 01:25:41,440
See on... Tead,
see on omapärane nali.
1728
01:25:41,523 --> 01:25:43,308
Ei. Uh-uh. Ei.
1729
01:25:43,391 --> 01:25:44,877
Meil pole valikuid.
1730
01:25:44,960 --> 01:25:46,378
Jumal, ma ei oleks tohtinud
olla nii kohutav
1731
01:25:46,461 --> 01:25:49,849
sinu veebisaidi ja
kostüümide ja logo kohta.
1732
01:25:49,932 --> 01:25:51,450
-Olgu.
-See pole piinlik,
1733
01:25:51,533 --> 01:25:53,552
et "I" sõnas "Wilder"
on väike võlukepp.
1734
01:25:53,635 --> 01:25:54,753
-Ma sain aru. See on...
-See pole.
1735
01:25:54,836 --> 01:25:56,488
-Aitäh.
-See on armas ja võluv.
1736
01:25:56,571 --> 01:25:58,891
-Aitab küll.
-Ja ma... ma igatsesin sind.
1737
01:25:58,974 --> 01:26:01,626
Kuule, ma tean, et ma ei näita
seda alati, aga, um...
1738
01:26:01,709 --> 01:26:03,228
Ma tõesti arvan teist
kõigist väga kõrgelt.
1739
01:26:05,547 --> 01:26:08,000
Ma ei suuda uskuda,
et meid maetakse elusalt.
1740
01:26:08,083 --> 01:26:10,469
-See on nagu vestern.
-Oota, oota. Maetud elusalt.
1741
01:26:10,552 --> 01:26:12,004
See on nagu vana
maagiline traditsioon.
1742
01:26:12,087 --> 01:26:13,839
Vabandust,
keda me teame, kes seda tegi?
1743
01:26:13,922 --> 01:26:16,608
Bill Shirk peaaegu suri
seda tehes. Mäletad?
1744
01:26:16,691 --> 01:26:19,511
Ta läks pleksiklaasist kirstu
ja lasi selle liivaga katta.
1745
01:26:19,594 --> 01:26:22,147
Aga kas pleksiklaas ei läinud
katki?
1746
01:26:22,230 --> 01:26:23,949
-Liiv sai märjaks.
-Liiv sai märjaks.
1747
01:26:24,032 --> 01:26:26,351
Ma mäletan nüüd.
Eelmisel ööl sadas vihma.
1748
01:26:26,434 --> 01:26:28,620
Olgu, märg liiv on raskem
kui kuiv. See purustas klaasi.
1749
01:26:28,703 --> 01:26:31,590
Oota, oota, oota, oota.
Kui me selle toru purustaksime,
1750
01:26:31,673 --> 01:26:32,858
siis see teeks liiva märjaks,
1751
01:26:32,941 --> 01:26:34,826
ja siis see...
see lõhub kasti, eks?
1752
01:26:34,909 --> 01:26:36,761
Kui ma saaksin... Kui ma saaksin
midagi selle ümber mässida,
1753
01:26:36,844 --> 01:26:38,130
võiksin ma saada
mingit mõjuvõimu.
1754
01:26:38,213 --> 01:26:39,298
Olgu.
1755
01:26:39,381 --> 01:26:40,866
Merritt,
anna mulle oma vöö.
1756
01:26:40,949 --> 01:26:42,801
Olgu.
Olgu, sul on see. Sul on see.
1757
01:26:42,884 --> 01:26:44,036
-Jah, olgu, olgu.
-Tule.
1758
01:26:44,119 --> 01:26:45,437
-Hea, hea, hea.
-Sa saad sellega hakkama.
1759
01:26:45,520 --> 01:26:47,639
-Sa saad sellega hakkama.
-Tule. Tule.
1760
01:26:47,722 --> 01:26:50,042
-Jah! Jah!
-Jah!
1761
01:26:52,394 --> 01:26:53,778
Aidake mind! Aidake mind!
Tõmmake mind alla!
1762
01:26:53,861 --> 01:26:56,148
-Olgu, olgu. Jah, jah, jah.
-See on tehtud metallist.
1763
01:27:01,936 --> 01:27:04,323
Tore, tore, tore, olgu.
1764
01:27:06,874 --> 01:27:09,461
<i>Tõmmake kõrvale.</i>
<i>Te olete ümber piiratud.</i>
1765
01:27:09,544 --> 01:27:10,795
Mulle meeldiks kõrvale tõmmata,
1766
01:27:10,878 --> 01:27:13,032
aga ma saan lõpuks
selle asja selgeks.
1767
01:27:17,319 --> 01:27:19,404
Ma olen maailma
parim juht!
1768
01:27:33,001 --> 01:27:34,269
Ei, ei, ei, ei.
1769
01:27:35,903 --> 01:27:37,772
Vaata ette!
1770
01:27:39,674 --> 01:27:41,226
Kuradi pihta!
1771
01:27:41,309 --> 01:27:42,894
<i>Lülitage</i>
<i>mootor välja ja väljuge sõidukist.</i>
1772
01:27:42,977 --> 01:27:44,796
<i>Me oleme teid ümber piiranud.</i>
1773
01:27:44,879 --> 01:27:46,398
<i>Tõstke käed üles</i>
<i>ja ärge liigutage!</i>
1774
01:27:46,481 --> 01:27:49,068
Vabandust. Kas ma unustasin
suunatuld kasutada?
1775
01:27:49,151 --> 01:27:50,352
Te olete arreteeritud.
1776
01:27:51,753 --> 01:27:54,739
Aitäh, härrased.
Suurepärane töö.
1777
01:27:54,822 --> 01:27:57,576
Meil oli punane teatis
ühe Bosco Leroy kohta.
1778
01:27:57,659 --> 01:27:59,294
-Aitäh.
-Pole probleemi.
1779
01:28:00,362 --> 01:28:02,197
Jah,
Atlas tapab mind.
1780
01:28:03,865 --> 01:28:06,585
-Vett tuleb liiga kiiresti sisse.
-Ja klaas ei purune.
1781
01:28:06,668 --> 01:28:09,588
-Kõik see teemandi pärast.
-Me võiksime seda nüüd kasutada.
1782
01:28:09,671 --> 01:28:11,256
Miski ei lõika klaasi
nagu teemant.
1783
01:28:11,339 --> 01:28:14,526
Oota, whoa, whoa.
Oota, Henley. Henley.
1784
01:28:14,609 --> 01:28:17,562
Jah! Ma suudan hinge kinni hoida
kaheksa minutit.
1785
01:28:17,645 --> 01:28:19,764
Kui keegi suudab meid
sellest välja saada, siis meie.
1786
01:28:42,104 --> 01:28:43,888
<i>Me oleme</i>
<i>ületamas kõrbe, proua.</i>
1787
01:28:43,971 --> 01:28:45,640
Liivatorm läheb hullemaks.
1788
01:28:53,481 --> 01:28:54,933
Mida ta siin teeb?
1789
01:28:55,016 --> 01:28:58,353
Proua Vanderbergi teemant, mille
sina ja su sõbrad varastasite?
1790
01:29:15,903 --> 01:29:17,656
Midagi kadunud?
1791
01:29:35,623 --> 01:29:36,858
See oli lõbus.
1792
01:29:44,366 --> 01:29:46,351
-See töötab!
-See töötab.
1793
01:29:46,434 --> 01:29:47,519
Kõik appi!
1794
01:29:47,602 --> 01:29:49,554
-Kõik appi!
-Teeme ära! Tule!
1795
01:30:10,024 --> 01:30:11,293
Tule.
1796
01:30:18,600 --> 01:30:19,751
Henley, tubli töö!
1797
01:30:19,834 --> 01:30:21,253
-Oh, mu jumal!
-Hea töö!
1798
01:30:21,336 --> 01:30:23,388
Olgu,
meil on etendus, mida vaadata.
1799
01:30:23,471 --> 01:30:25,023
Ma loodan, et me ei hiline.
1800
01:30:25,106 --> 01:30:26,508
-Kas sa oled korras?
-Jah.
1801
01:30:42,924 --> 01:30:43,975
<i>Identiteet tuvastatud.</i>
1802
01:31:04,946 --> 01:31:06,180
Sa said hakkama.
1803
01:31:07,615 --> 01:31:08,933
Kas sul on see, mida ma tahan?
1804
01:31:09,016 --> 01:31:12,019
Kui sul on see, mida ma tahan.
1805
01:31:15,557 --> 01:31:16,791
Kus on tõendid?
1806
01:31:24,198 --> 01:31:25,333
Kohe siin.
1807
01:31:26,901 --> 01:31:27,919
Mina olen tõend.
1808
01:31:28,002 --> 01:31:30,004
Ei.
1809
01:31:31,373 --> 01:31:34,141
Charlie, ma... ma ei...
1810
01:31:35,677 --> 01:31:36,744
Sa oled surnud.
1811
01:31:38,746 --> 01:31:39,914
Nüüd sa näed mind.
1812
01:31:44,151 --> 01:31:47,939
On üsna põnev,
mida inimesed teevad,
1813
01:31:48,022 --> 01:31:51,593
et midagi või kedagi...
1814
01:31:53,027 --> 01:31:54,095
kaotada.
1815
01:31:58,866 --> 01:32:00,101
Ah.
1816
01:32:07,842 --> 01:32:09,361
Ma õpetasin sulle seda trikki.
1817
01:32:09,444 --> 01:32:12,046
Nii nagu meie isa sulle õpetas.
1818
01:32:13,214 --> 01:32:15,133
Ja nüüd,
pärast 15 aastat, sa...
1819
01:32:15,216 --> 01:32:16,468
sa üritad mind hävitada?
1820
01:32:16,551 --> 01:32:17,585
Ei.
1821
01:32:18,786 --> 01:32:20,622
Kõik need 15 aastat.
1822
01:32:22,390 --> 01:32:23,975
Ma ei teadnud,
et sa selles autos oled.
1823
01:32:24,058 --> 01:32:27,429
Aga sa pidid olema
kergendatud, kui kuulsid, et ma olin.
1824
01:32:28,463 --> 01:32:29,814
Kui me vette kukkusime,
1825
01:32:29,897 --> 01:32:33,318
ma ei saanud lahti
oma turvavööd.
1826
01:32:33,401 --> 01:32:36,404
Ema vabastas mind
oma viimase hingeõhuga.
1827
01:32:37,505 --> 01:32:39,774
Mul oli ainult hellus
sinu vastu, Charlie.
1828
01:32:42,310 --> 01:32:44,629
Luba mul lõpuks kohelda sind
nagu venda.
1829
01:32:44,712 --> 01:32:46,047
Ma olen su vend!
1830
01:32:49,250 --> 01:32:51,252
Isa veri on meis mõlemas,
1831
01:32:52,654 --> 01:32:55,823
kuigi ta ei tunnistaks
kunagi minu oma.
1832
01:32:56,591 --> 01:32:57,909
Jumal teab, et ema anus.
1833
01:32:57,992 --> 01:33:00,345
Ja häbi viis
mu ema hauda.
1834
01:33:00,428 --> 01:33:02,897
Siis sa saatsid minu oma tema juurde!
1835
01:33:05,433 --> 01:33:06,685
Hästi.
1836
01:33:06,768 --> 01:33:08,135
Sul on õigus.
1837
01:33:11,238 --> 01:33:12,740
See peaks olema sinu oma.
1838
01:33:14,275 --> 01:33:15,443
Siin.
1839
01:33:17,679 --> 01:33:18,780
Võta see.
1840
01:33:45,940 --> 01:33:47,509
Kuuli püüdmine.
1841
01:33:48,376 --> 01:33:51,763
-See on võimatu.
-Ei. Lihtsalt maagia.
1842
01:33:55,016 --> 01:33:56,217
Ah.
1843
01:33:56,718 --> 01:33:57,819
Hmm.
1844
01:34:06,894 --> 01:34:08,980
Tere kõigile.
1845
01:34:09,063 --> 01:34:10,231
Aitäh.
1846
01:34:11,533 --> 01:34:13,452
Olgu, aitäh.
1847
01:34:13,535 --> 01:34:15,286
Varem täna õhtul,
J. Daniel Atlas
1848
01:34:15,369 --> 01:34:17,389
lubas tagastada
Südame Teemandi
1849
01:34:17,472 --> 01:34:18,523
selle õigele omanikule.
1850
01:34:20,307 --> 01:34:21,760
Aga enne, kui me seda teeme,
1851
01:34:21,843 --> 01:34:23,928
mõned tutvustused on kohased.
1852
01:34:24,011 --> 01:34:28,633
Esiteks, tervitame
ägedat loodusjõudu,
1853
01:34:28,716 --> 01:34:31,536
erakordset June Rouclere'i!
1854
01:34:34,221 --> 01:34:35,674
Jah, June!
1855
01:34:35,757 --> 01:34:38,076
Vau. Tere, kõik.
Aitäh.
1856
01:34:39,393 --> 01:34:41,580
Suur aitäh.
Aitäh.
1857
01:34:41,663 --> 01:34:44,749
Ja andke au
järeleandmatule
1858
01:34:44,832 --> 01:34:47,452
Bosco Leroyle!
1859
01:34:48,603 --> 01:34:50,655
Meil on rõõm.
1860
01:34:50,738 --> 01:34:52,791
Tere, imeline.
1861
01:34:56,277 --> 01:34:58,296
Ja loomulikult
me poleks suutnud
1862
01:34:58,379 --> 01:35:00,465
seda üldse teha
1863
01:35:00,548 --> 01:35:04,135
ilma maailma
suurimate võlurite abita.
1864
01:35:04,218 --> 01:35:05,303
Neli...
1865
01:35:05,386 --> 01:35:08,239
Vabandust, viis hobusemeest!
1866
01:35:21,536 --> 01:35:22,554
Aitäh, kõigile.
1867
01:35:22,637 --> 01:35:25,690
Vau. Uh...
1868
01:35:25,773 --> 01:35:27,726
Teate, me oleme
lõbustanud, noh,
1869
01:35:27,809 --> 01:35:30,629
pimestanud publikut
üle kogu maailma,
1870
01:35:30,712 --> 01:35:33,998
kuid me pole kunagi
olnud osa sellisest trikist.
1871
01:35:34,081 --> 01:35:35,700
Ja te võite endalt
küsimuse esitada,
1872
01:35:35,783 --> 01:35:37,836
"Kuidas nad sellega
hakkama said?"
1873
01:35:37,919 --> 01:35:41,506
Olgu, igal võluril on vaja
abilist. Veronika?
1874
01:35:43,825 --> 01:35:45,581
Te võite arvata,
et Veronika siin,
1875
01:35:46,293 --> 01:35:48,613
Peter Vanderbergi ainsa
pärijana,
1876
01:35:48,696 --> 01:35:50,782
on selle teemandi
õiguspärane omanik.
1877
01:35:50,865 --> 01:35:53,017
Aga siin on pööre.
1878
01:35:53,100 --> 01:35:55,587
Peteril polnud üht last.
Tal oli kaks.
1879
01:35:55,670 --> 01:35:56,988
Just nii.
1880
01:35:57,071 --> 01:35:59,591
Ja see teine laps
petsi surma.
1881
01:35:59,674 --> 01:36:01,593
Ja maandus New Yorgis.
1882
01:36:04,812 --> 01:36:07,448
<i>Kus kättemaks
sai tema elutööks.</i>
1883
01:36:09,584 --> 01:36:11,202
<i>Kuid ta vajas abi.</i>
1884
01:36:11,285 --> 01:36:14,088
Oh. Leidsin viski.
Tänan.
1885
01:36:14,989 --> 01:36:16,374
<i>Nii ta värbas.</i>
1886
01:36:16,457 --> 01:36:17,442
...millal lõpetada,
ütle mulle, millal.
1887
01:36:17,525 --> 01:36:18,543
Peatu.
1888
01:36:18,626 --> 01:36:19,678
-Kas see on sinu kaart?
-Jah.
1889
01:36:19,761 --> 01:36:21,412
Jah? Sa tahad teada,
kuidas ma seda tegin?
1890
01:36:21,495 --> 01:36:22,530
<i>Ahvatles...</i>
1891
01:36:24,599 --> 01:36:26,918
<i>ja meelitas mõned kõige</i>
1892
01:36:27,001 --> 01:36:28,770
<i>säravamad mõistused,
keda ta kokku sai koguda,</i>
1893
01:36:30,204 --> 01:36:33,775
<i>pannes aluse trikile,
mis on erinev kõigist teistest.</i>
1894
01:36:35,943 --> 01:36:38,563
<i>Mis toob meid
tänasesse õhtusse.</i>
1895
01:36:38,646 --> 01:36:41,866
Tehke häält
selle kõige taga olevale
1896
01:36:41,949 --> 01:36:43,434
ajuhiiglasele.
Meie parim sõber.
1897
01:36:43,517 --> 01:36:46,437
-Vaim...
-Kuni selle hetkeni.
1898
01:36:46,520 --> 01:36:48,406
Charlie Vanderberg!
1899
01:36:51,793 --> 01:36:53,628
-Vau.
-Huu!
1900
01:36:56,964 --> 01:36:58,917
Ma tean, et ma ütlesin,
et mulle meeldib sind hävitada,
1901
01:36:59,000 --> 01:37:00,852
aga see on lõbusam,
kui ma ootasin.
1902
01:37:00,935 --> 01:37:03,588
Sa oled ikka kurb ja
hale mees.
1903
01:37:03,671 --> 01:37:04,889
Ja sa oled mitte keegi.
1904
01:37:04,972 --> 01:37:06,758
Oh, oodake, kõik.
Üks sekund.
1905
01:37:06,841 --> 01:37:08,226
-Ja sa ei saa kunagi olema.
-Mis see on?
1906
01:37:08,309 --> 01:37:09,594
Ma ei saa aru,
kuidas sa sellega hakkama said.
1907
01:37:09,677 --> 01:37:10,762
Sa ei saa aru?
1908
01:37:10,845 --> 01:37:13,164
Veronika ei näi
aru saavat,
1909
01:37:13,247 --> 01:37:15,166
kuidas ta ennast
sellest olukorrast leidis.
1910
01:37:15,249 --> 01:37:17,401
Noh, selgitame talle seda.
1911
01:37:17,484 --> 01:37:22,907
Vaata, parim maagia
toetub eeldustele.
1912
01:37:22,990 --> 01:37:24,375
<i>Et auto, mis sind ootab,</i>
1913
01:37:24,458 --> 01:37:26,110
<i>oli sama, mis
sind maha pani.</i>
1914
01:37:26,193 --> 01:37:27,178
Lähme.
1915
01:37:30,998 --> 01:37:34,401
<i>Et loodusjõud on
vaid loodusjõud.</i>
1916
01:37:46,047 --> 01:37:47,666
<i>Ja et
hoiuruum kõrbes</i>
1917
01:37:47,749 --> 01:37:49,550
<i>ei ole lihtsalt suits ja peeglid.</i>
1918
01:37:54,255 --> 01:37:57,391
<i>Et relv
ei ole täidetud tühjadega.</i>
1919
01:37:58,425 --> 01:37:59,678
<i>Ja et lift</i>
1920
01:37:59,761 --> 01:38:02,814
<i>lihtsalt
laskub maasse.</i>
1921
01:38:02,897 --> 01:38:06,217
Kui sa tahad petta
petmise meistrit,
1922
01:38:06,300 --> 01:38:08,703
sa pead
manipuleerima tema reaalsust.
1923
01:38:09,570 --> 01:38:11,055
Ja meie viimaseks trikiks,
1924
01:38:11,138 --> 01:38:13,391
miks me ei pane
Veronikat kaduma?
1925
01:38:15,376 --> 01:38:16,494
Ei.
1926
01:38:16,577 --> 01:38:17,962
Sa ei võida.
1927
01:38:18,045 --> 01:38:20,464
-Ma olen Vanderbergi perekond!
-Seal ta on.
1928
01:38:20,547 --> 01:38:21,733
Juba igatsen sind.
1929
01:38:21,816 --> 01:38:23,802
-Viimane paljastus!
-Kas sa kuuled mind?
1930
01:38:23,885 --> 01:38:25,303
Päris Veronika Vanderberg.
1931
01:38:25,386 --> 01:38:27,471
Vanderbergid ei kaota!
1932
01:38:27,554 --> 01:38:29,841
Maailm on täis illusioone.
1933
01:38:29,924 --> 01:38:31,976
Üks suurimaid
on see, et see teemant
1934
01:38:32,059 --> 01:38:34,813
kuulub üldse
Vanderbergidele.
1935
01:38:34,896 --> 01:38:38,382
Olles mu isa ainus
vabaduses olev lähisugulane,
1936
01:38:38,465 --> 01:38:41,686
ma tagan, et igaüks
meie ebaseaduslikest ostjatest
1937
01:38:41,769 --> 01:38:43,688
seisab silmitsi õiguslike
tagajärgedega.
1938
01:38:43,771 --> 01:38:46,725
Ja siis ma
kinkisin kõik meie varad,
1939
01:38:46,808 --> 01:38:48,593
kaasa arvatud Süda,
1940
01:38:48,676 --> 01:38:51,830
Lõuna-Aafrika
kogukondadele, kust nad pärit
1941
01:38:51,913 --> 01:38:54,833
on, mõne lisadollariga
teie kõigi jaoks.
1942
01:38:56,450 --> 01:38:59,604
Hobusemeeste rahvahulgad lahkuvad
alati sügavamate taskutega.
1943
01:38:59,687 --> 01:39:01,889
-Tore trikk.
-Ma õppisin parimatelt.
1944
01:39:03,825 --> 01:39:04,959
Aitäh.
1945
01:39:05,993 --> 01:39:07,011
Aitäh.
1946
01:39:07,094 --> 01:39:10,564
Aitäh, et meiega liitusite,
meie kõik.
1947
01:39:11,866 --> 01:39:13,084
Ja palun pidage meeles,
1948
01:39:13,167 --> 01:39:16,087
ükskõik milliseid kaarte
elu teile jagab,
1949
01:39:16,170 --> 01:39:19,340
sa pead õppima
ise maagiat tegema.
1950
01:39:20,141 --> 01:39:21,359
Daamid ja härrad...
1951
01:39:21,442 --> 01:39:24,062
Me oleme Ratsanikud.
Head ööd.
1952
01:39:52,673 --> 01:39:55,307
<i>(MIDA ME TEGELIKULT TEAME?</i>
1953
01:40:00,081 --> 01:40:02,934
<i>♪ Ali tegi skoori ♪</i>
1954
01:40:03,017 --> 01:40:05,236
<i>♪ Teenis milli
Tahtis rohkem... ♪</i>
1955
01:40:05,319 --> 01:40:06,938
Olgu,
mida sa tahad,
1956
01:40:07,021 --> 01:40:09,540
granaatõuna või põldmarja?
1957
01:40:09,623 --> 01:40:11,609
Tüüp, ma ütlesin, et tahan juua.
1958
01:40:11,692 --> 01:40:13,327
Proovi lihtsalt.
1959
01:40:15,396 --> 01:40:17,098
Tänapäeva lapsed.
1960
01:40:21,869 --> 01:40:23,154
-Mm!
-Muidugi.
1961
01:40:23,237 --> 01:40:24,355
See on päris hea.
1962
01:40:24,438 --> 01:40:25,656
-Sa tahad proovida?
-Ei.
1963
01:40:25,739 --> 01:40:27,508
Ma arvan,
et sa pillasid selle maha.
1964
01:40:28,509 --> 01:40:29,861
Oh. Minu vana kaart.
1965
01:40:29,944 --> 01:40:31,295
Igaks juhuks, kui sa soovid seda
raamida.
1966
01:40:31,378 --> 01:40:33,464
Tänan. Ma võib-olla teen seda.
1967
01:40:33,547 --> 01:40:35,800
Sa tead, ma ikka ei suuda
uskuda, et sa oled Vanderberg.
1968
01:40:35,883 --> 01:40:37,201
Tema ka ei suutnud.
1969
01:40:37,284 --> 01:40:38,502
Ma mõtlesin, et mulle tundub,
1970
01:40:38,585 --> 01:40:40,138
et me peaksime looma
oma grupi, teie, kutid.
1971
01:40:40,221 --> 01:40:41,706
-Tüdrukute võlugrupp?
-Jah, jah, jah.
1972
01:40:41,789 --> 01:40:44,408
-Jah.
-Ho... Hobusetüdrukud.
1973
01:40:44,491 --> 01:40:47,045
-Ei. Mitte seda.
-Oota, Hobusenaised.
1974
01:40:47,128 --> 01:40:48,379
-Mitte seda.
-Hobuse Daamid.
1975
01:40:48,462 --> 01:40:49,613
-See ei oleks see.
-Ponid!
1976
01:40:49,696 --> 01:40:50,681
-See on tõesti halb.
-On jah?
1977
01:40:50,764 --> 01:40:52,116
Kas ma saan sinuga korra rääkida?
1978
01:40:52,199 --> 01:40:53,551
Ooh!
1979
01:40:53,634 --> 01:40:55,553
Ma ei ürita Hobusenaiskonda
tungida.
1980
01:40:55,636 --> 01:40:57,204
Mis... mis lahti on?
1981
01:40:58,139 --> 01:40:59,373
Ee...
1982
01:41:00,407 --> 01:41:01,559
-Lihtsalt...
-Räägi.
1983
01:41:01,642 --> 01:41:03,061
Mis sinuga lahti on?
Mis on valesti?
1984
01:41:03,144 --> 01:41:05,329
See on raske, sest ma ei...
1985
01:41:05,412 --> 01:41:06,898
Ma ei tea, mida sa tunned.
1986
01:41:06,981 --> 01:41:08,032
Ja nii...
1987
01:41:08,115 --> 01:41:10,001
Kuule, ee, kõik.
1988
01:41:10,084 --> 01:41:12,570
Kõik, tulge
siia, palun.
1989
01:41:12,653 --> 01:41:14,638
On jah? Tulge, kutid.
1990
01:41:14,721 --> 01:41:18,409
Kuule, kas sa saad tuua veel
neid maitsvaid asju, Bosco?
1991
01:41:18,492 --> 01:41:22,213
Sa hakkad neid asju armastama.
See on super.
1992
01:41:22,296 --> 01:41:24,315
-Ei, Merritt, palun.
-See on super.
1993
01:41:24,398 --> 01:41:25,850
Mida ma öelda tahtsin, on
see on hea.
1994
01:41:25,933 --> 01:41:26,918
Jah. Õige.
1995
01:41:27,001 --> 01:41:29,220
Jah, ja mina olen
see, kes seda ütleb.
1996
01:41:29,303 --> 01:41:30,804
Ma hakkan teist puudust tundma.
1997
01:41:32,106 --> 01:41:33,391
Ma just mõtlesin
sama asja.
1998
01:41:33,474 --> 01:41:34,575
Jah. Mina ka.
1999
01:41:35,476 --> 01:41:36,928
Kuradi pihta, ma armastan teid.
2000
01:41:37,011 --> 01:41:38,529
-Aw.
-Me armastame sind ka.
2001
01:41:38,612 --> 01:41:40,447
Me armastame sind.
2002
01:41:41,415 --> 01:41:42,600
-Võluv.
-Mina ka.
2003
01:41:42,683 --> 01:41:44,002
Väga armas.
Isegi mina?
2004
01:41:44,085 --> 01:41:46,004
Tõesti?
Sa pead olema väga purjus.
2005
01:41:46,087 --> 01:41:47,371
Vau.
2006
01:41:47,454 --> 01:41:49,740
-Oh, mu jumal.
-Räägime millestki muust.
2007
01:41:49,823 --> 01:41:51,442
Minge tagasi selle juurde, mis...
Me kõik armastame üksteist.
2008
01:41:51,525 --> 01:41:53,044
-Sa armastad teda, ta armastab
teda.
-Rusika kokkupõrge.
2009
01:41:53,127 --> 01:41:54,412
Teie, poisid
armastate üksteist rohkem.
2010
01:41:54,495 --> 01:41:55,780
Oh.
2011
01:41:55,863 --> 01:41:58,016
Kas te ootate kedagi?
2012
01:41:58,099 --> 01:41:59,953
Keegi ei tohiks teada, kus me
oleme.
2013
01:42:17,351 --> 01:42:19,370
-Kellelt see on?
-Ei ütle.
2014
01:42:19,453 --> 01:42:20,771
Ava see.
2015
01:42:20,854 --> 01:42:22,073
Sina ava see.
2016
01:42:22,156 --> 01:42:23,190
Olgu.
2017
01:42:30,331 --> 01:42:32,083
Oh, see on... see on see asi
ukselt.
2018
01:42:32,166 --> 01:42:33,484
-Jah, lossist.
-Oh, jah!
2019
01:42:33,567 --> 01:42:35,887
Kas sa, ee... Kas sa pahaks
pannes, kui ma prooviksin uuesti?
2020
01:42:35,970 --> 01:42:37,482
-Jah, jah, proovi.
-Jah?
2021
01:42:39,140 --> 01:42:42,126
Ma arvan, et ma saan sellega
seekord hakkama.
2022
01:42:56,257 --> 01:42:57,475
Tere, Ratsanikud.
2023
01:42:58,692 --> 01:42:59,844
Kas sa igatsesid mind?
2024
01:42:59,927 --> 01:43:01,279
Dylan.
2025
01:43:01,362 --> 01:43:03,747
Aga ta peaks vangis olema.
2026
01:43:03,830 --> 01:43:06,784
Ma tean, mida sa mõtled.
"Ta valetas meile."
2027
01:43:06,867 --> 01:43:08,186
Aga ma...
Ma ei valetanud teile.
2028
01:43:08,269 --> 01:43:10,688
Ma lihtsalt panin teid uskuma
midagi, mis ei olnud tõsi.
2029
01:43:10,771 --> 01:43:13,791
Aga see oli teie enda
huvides, usaldage mind.
2030
01:43:13,874 --> 01:43:15,927
Selles saladuses on rohkem, kui
sa aru saad.
2031
01:43:16,010 --> 01:43:17,128
Ja lõpptulemus
2032
01:43:17,211 --> 01:43:19,330
on see, et Ratsanikud on jälle
koos.
2033
01:43:19,413 --> 01:43:20,614
See soojendab mu südant.
2034
01:43:22,449 --> 01:43:24,551
Nüüd, teile kolmele petisele,
2035
01:43:25,786 --> 01:43:27,605
kes jultunult teeskleb, et
2036
01:43:27,688 --> 01:43:29,941
sa oled osa meie
ülisalajasest organisatsioonist?
2037
01:43:30,024 --> 01:43:32,610
Kas sa arvad, et sa pääsed
sellega
2038
01:43:32,693 --> 01:43:35,462
ilma tagajärgede või
karistusteta?
2039
01:43:36,363 --> 01:43:37,364
Noh...
2040
01:43:38,065 --> 01:43:39,450
sa arvasid õigesti.
2041
01:43:39,533 --> 01:43:41,435
-Hei!
-Tere tulemast.
2042
01:43:42,136 --> 01:43:43,637
Tere tulemast Silma.
2043
01:43:45,606 --> 01:43:47,141
Mis puudutab teid ülejäänuid,
2044
01:43:48,075 --> 01:43:50,277
siis te arvasite, et teie töö
on tehtud.
2045
01:43:51,645 --> 01:43:52,946
Mõtle uuesti, meeskond.
2046
01:43:54,048 --> 01:43:55,833
Sa alles alustad.
2047
01:43:59,120 --> 01:44:00,954
Mis on trikk?
2048
01:44:13,567 --> 01:44:15,286
<i>♪ Kiirusta ♪</i>
2049
01:44:15,369 --> 01:44:18,239
<i>♪ Ma vannun jumalat, et ma olen
patsiendist väljas ♪</i>
2050
01:44:20,641 --> 01:44:22,226
<i>♪ Ma tõmban üles ♪</i>
2051
01:44:22,309 --> 01:44:25,012
<i>♪ Kas kutsega või
ilma kutseta ♪</i>
2052
01:44:27,281 --> 01:44:30,401
<i>♪ Sest ma olen nii vinge
Ja mul on nii palju raha ♪</i>
2053
01:44:30,484 --> 01:44:34,605
<i>♪ Kullake, sa võid vaadata,
aga ära katsu ♪</i>
2054
01:44:34,688 --> 01:44:37,908
<i>♪ Ma lähen kiiresti, kullake,
ma lähen täie jõuga ♪</i>
2055
01:44:37,991 --> 01:44:41,479
<i>♪ Aga ära jäta kriimu,
kui ma oma auto katki sõidan ♪</i>
2056
01:44:41,562 --> 01:44:45,249
<i>♪ Astun tähtedel
boulevardil ♪</i>
2057
01:44:45,332 --> 01:44:46,951
<i>♪ Minu jaoks on see
natuke naljakas ♪</i>
2058
01:44:47,034 --> 01:44:49,053
<i>♪ Ma olen nii la-la-la õnnelik ♪</i>
2059
01:44:49,136 --> 01:44:50,554
<i>♪ Olgu, sain oma tahtmise ♪</i>
2060
01:44:50,637 --> 01:44:52,390
<i>♪ See on peaaegu nagu ma
oleksin Renee ♪</i>
2061
01:44:52,473 --> 01:44:53,891
<i>♪ Oh ei, kuhu ma läksin? ♪</i>
2062
01:44:53,974 --> 01:44:55,960
<i>♪ Nüüd sa näed mind,
nüüd sa ei näe ♪</i>
2063
01:44:56,043 --> 01:44:57,461
<i>♪ Olgu, sain oma tahtmise ♪</i>
2064
01:44:57,544 --> 01:44:59,397
<i>♪ See on peaaegu nagu ma
oleksin Renee ♪</i>
2065
01:44:59,480 --> 01:45:00,931
<i>♪ Oh ei, kuhu ma läksin ♪</i>
2066
01:45:01,014 --> 01:45:02,866
<i>♪ Nüüd sa näed mind,
nüüd sa ei näe ♪</i>
2067
01:45:02,949 --> 01:45:06,137
<i>♪ Ma lähen kiiresti, kullake,
ma lähen täie jõuga ♪</i>
2068
01:45:06,220 --> 01:45:09,740
<i>♪ Aga ära jäta kriimu,
kui ma oma auto katki sõidan ♪</i>
2069
01:45:09,823 --> 01:45:13,411
<i>♪ Astun tähtedel
boulevardil ♪</i>
2070
01:45:13,494 --> 01:45:15,246
<i>♪ Minu jaoks on see
natuke naljakas ♪</i>
2071
01:45:15,329 --> 01:45:17,164
<i>♪ Ma olen nii la-la-la õnnelik ♪</i>
2072
01:45:19,133 --> 01:45:21,068
<i>♪ La-la-la-õnnelik ♪</i>
2073
01:45:22,803 --> 01:45:24,205
<i>♪ La-la-la-õnnelik ♪</i>
2074
01:45:26,173 --> 01:45:27,591
<i>♪ La-la-la-õnnelik ♪</i>
2075
01:45:27,674 --> 01:45:29,227
<i>♪ Minu jaoks on see
natuke naljakas ♪</i>
2076
01:45:29,310 --> 01:45:31,378
<i>♪ Ma olen nii la-la-la õnnelik ♪</i>
2077
01:45:33,414 --> 01:45:34,848
<i>♪ La-la-la-õnnelik ♪</i>
2078
01:45:36,783 --> 01:45:38,236
<i>♪ La-la-la-õnnelik ♪</i>
2079
01:45:38,319 --> 01:45:39,937
<i>♪ Kuula mind ♪</i>
2080
01:45:40,020 --> 01:45:42,856
<i>♪ Ma pole kunagi eriti hea
kuulama olnud ♪</i>
2081
01:45:44,891 --> 01:45:47,111
<i>♪ Ma olen hea saama,
mida ma tahan ♪</i>
2082
01:45:47,194 --> 01:45:49,596
<i>♪ Ma ei vaja andestust
ega luba ♪</i>
2083
01:45:51,832 --> 01:45:55,286
<i>♪ Sest ma olen nii vinge
Ja mul on nii palju raha ♪</i>
2084
01:45:55,369 --> 01:45:59,257
<i>♪ Kullake, sa võid vaadata,
aga ära katsu ♪</i>
2085
01:45:59,340 --> 01:46:02,693
<i>♪ Ma lähen kiiresti, kullake,
ma lähen täie jõuga ♪</i>
2086
01:46:02,776 --> 01:46:06,197
<i>♪ Aga ära jäta kriimu,
kui ma oma auto katki sõidan ♪</i>
2087
01:46:06,280 --> 01:46:09,700
<i>♪ Astun tähtedel
boulevardil ♪</i>
2088
01:46:09,783 --> 01:46:11,802
<i>♪ Minu jaoks on see
natuke naljakas ♪</i>
2089
01:46:11,885 --> 01:46:13,520
<i>♪ Ma olen nii la-la-la õnnelik ♪</i>
2090
01:46:15,689 --> 01:46:17,090
<i>♪ La-la-la-õnnelik ♪</i>
2091
01:46:19,226 --> 01:46:20,627
<i>♪ La-la-la-õnnelik ♪</i>
2092
01:46:22,796 --> 01:46:24,215
<i>♪ La-la-la-õnnelik ♪</i>
2093
01:46:24,298 --> 01:46:25,949
<i>♪ Minu jaoks on see
natuke naljakas ♪</i>
2094
01:46:26,032 --> 01:46:28,001
<i>♪ Ma olen nii la-la-la õnnelik ♪</i>